13 March 2016, Rebuilding Nepal Auction Event 募款拍賣會/展覽會日期與時間

image01Petals of Compassion and Red Room present
Rebuilding Nepal Auction Event 募款拍賣會/展覽會日期與時間
Sunday, March 13 at 1:00 PM – 5:00 PM

Join us to raise money to build Eco Friendly Homes in Nepal!

The Exhibition and Fundraising Event will be an awe inspiring moment when you can connect with yourself and with people all over the world. On display will be Arts, Crafts and Poetry from many countries near and far; all in collaboration to rebuild Eco Friendly Homes for the people of Nepal. This amazing event will be held at The Red Room. You will see the compassion that is held within your own heart and be amazed at the magnitude of those who want to help.

請一同加入我們的展演募款活動。在活動中,您將能感受到重新與自我及全世界連結的莊嚴時刻。現場還會有來自遠近不同國家的藝術工藝及詩歌展演活動。你將能感受自身所蘊含的慈悲力量並驚訝於與會成員們所貢獻出的巨大能量。

There will also be a Sound Healing Concert lead by Nepalese born Deep Deoja. Deep Deoja is the founder of Bishwa Seva Foundation and Deep Sound Meditation. He supports over 50 orphans in Panouti, Nepal while offering healing benefits to members of the San Diego County in California. His Sound Healing Meditation Group is the largest in America. He also performs at the Deepak Chopra Center on a regular basis. He is coming to Taiwan to give gratitude for those who are helping to rebuild Nepal.

尼泊爾出生的Deep Deoja亦會於活動期間舉辦聲音治療音樂會。Deep Deoja是Bishwa Seva基金會及深音冥想協會的發起人。他長期支助尼泊爾Panouti區域的50名孤兒,並為加洲聖地牙哥的會員們提供療癒福報。他是全美最大的聲音治療組織負責人,同時也在Deepak Chopra中心作定期的演出。這次他將特別來到台灣,給予發願協助尼泊爾的人士們感恩福報。

There will be a Silent Auction, Live Auction, Live Music, Raffle, Delicious Food and Deep Sound Concert! You don’t want to miss out!

全天的活動內容將包含靜默義賣、現場義賣、現場音樂演出、抽獎活動、可口的尼泊爾食物以及深音治療音樂會!
千萬別錯過!

Suggestion Donation upon Entrance:
$200 nt (this will get you 2 raffle tickets)
入場建議捐助金額: NT$200 (含兩張抽獎券)
Time: 1:00-5:00
時間: 1:00-5:00

1:00- 4:00
Auction Event
1:00-4:00 義賣活動

4:00-5:00
Deep Sound Healing Concert with Deep Deoja
Deep Deoja 深音治療音樂會

Location 地點: : Red Room
Address and directions: No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)
台北市大安區建國南路一段177號(濟南路與建國南路交叉口)

The entrance is located on the intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd. (TAF side entrance). After passing the gate, keep marching forward and you’ll see a white building to your left called Library. Make your way to the second floor via the outer staircase on the side.
Travelling by Taxi: No. 177, Sec.1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)
Travel by MRT[Zhongxiao Xinsheng Station Exit 6]
Walk straight along XinSheng S. Road , then turn left on Jinan Road Sec.2 , continue down and you’ll spot the entrance!

搭乘捷運走
[忠孝新生六號出口]
沿著新生南路走,到濟南路口左轉,直走到底就會找到我們!

Love and Compassion are necessities not luxuries. Without them humanity cannot survive. –Dalai Lama

「愛與慈悲乃生活基本非奢侈享受。
沒有了愛,人性將無以存續。」
-達賴喇嘛

28 February 2016, Sunday Afternoon Open Studio at Red Room

Sunday Afternoon Open Studio I

Sunday Afternoon Open Studio at Red Room

Sundays at the Red Room is intended to be open studio time for Red Roomers. Red Roomers may start new long-term or short-term projects affiliated with the Red Room or just use the space for creativity and expression. It is an open day for the community to come hang out with each other and spark their creative juices. Together they can play music, dance, paint, do yoga, even have a writer’s café!

There’s no charge for this event, unless you need paint.

The PRELOVED table will also be open for shopping and preloved donations. Red Room cannot accept shoes, clothes or bedding.

27 February 2016, Stage Time and Juice @ the Red Room XV

2016 is a leap year! What will you do with that extra day?

Spend it with us at the RED ROOM and discover the magic of being part of a fun, creative, enthusiastic community based upon the concept of LISTENING.

Let’s reach for the sky together! Kindly LEAP to the occasion by preparing

1) A song, a skit, a joke, a poem.
OR
2) Some additional juice or a snack to share
AND
3) Your best clapping hands and listening ears!

Other suggestions:

The Red Room is a green environment. Bring your own drinking vessel! If not, you may borrow or purchase one of our awesome, groovy bamboo mugs.

Stage Time and Juice 是一個新的紅房(Red room)社群與 Taipei City Playgroup 所舉辦的活動,活動主要用意為鼓勵孩子們步入創意探索的道路。 活動主要以英文進行,受邀參加的孩子們,可以有機會聆聽許多故事,分享彼此天賦才能及創意想法。倒點果汁,隨意找個座位坐下,和我們果汁家庭成員們一同學 習,一同分享這個多元化的平台。 在櫃台會有報名表,讓勇敢的小朋友們可以登記上台朗讀、分享藝術、玩音樂或者講故事。

給所有支持贊助的父母們:

1) 請隨意帶果汁或喜歡的點心,當您抵達社群時即可將其放置於吧台,供大家自由分享取用。
2) 紅房(Red room)社群關心綠色環保議題,所以來時候可以考慮在現場購買一個我們引以為傲的竹杯子,又或者您也可以攜帶自己的環保杯。

Entrance fee: NT100 for adults, NT 50 per child (ages 5-16)
活動時間 Date and Time :2月 27 日星期六 2:30 pm – 4:30pm

入場費用 Fee:大人NT100 小孩 (5-16歲 ) NT50

Recommended Age: 5 and Above
年齡:五歲以上至青少年都歡迎參加

活動地點:國防部空軍司令部舊址 圖書館 2 樓
台北市大安區建國南路一段177號 (濟南路與建國南路交叉口)No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.
===================================
Hosts: RED ROOM www.redroomtaipei.com and The Taipei City Playgroup
肯夢 AVEDA I Ripplemaker Foundation

18 February 2016, Sound Mystery of The Universe ~~Gong Concert

Sound Mystery of The Universe ~~Gong Concert

 宇宙的神秘之音~~銅鑼音樂會
時間:2016年2月18日(四)/2月26(五) 19:30~21:00

我們歡迎您來感受聲波驚人且革命性的神秘經驗,這將有一個融合的銅鑼、水晶缽、頌缽、鏜鼓、雨笙、銅鈴…等古代和現代樂器表演,當然還有最美麗的人聲。這樣不和諧與和諧之聲相結合,將帶你進入一個內在探索的旅程。完全不搭調的音樂創造生活,亦即現今的音樂。透過聲音的共振 – – 整合,將帶來無窮的各種不同潛力。銅鑼音樂會的目的和目標是培養觀眾的意識量子轉移,以便啟動普遍性的包容狀態,而不是排他性的。所有音樂會都使用銅鑼作為它的神秘和弦整體共鳴的基礎。我們演奏每一場音樂會,我們均將其奉獻給世界和平。

時間:2016年2月18日(四)/2月26(五) 19:30~21:00
地點:Red Room 紅房國際村 (台北市大安區建國南路一段177號(濟南路與建國南路交叉口))
開支攤提費 $300NTD.

演出人員:
聲波共振 (Acoustic Resonance)
(https://www.facebook.com/groups/firstsoundgongs/)
裘莉 (Julie Chiu) (https://www.facebook.com/julie.chiu.33?fref=ts)
接受Don Conreaux國際銅鑼師、喜馬拉雅頌缽音療師等訓練,舉辦2015年銅鑼台灣巡演,全省5場銅鑼浴,1場銅鑼音樂會,推動國內聲波療癒之風潮,自2014年11月建立《聲波共振 Acoustic Resonance》臉書社團,目前已經850多位以上會員,經常舉辦各種聲波活動,並介紹國外各種聲波療癒的影片與知識。
盧慧年(https://www.facebook.com/huinianl?fref=ts)
從事美容醫學多年,近年來接受水晶缽、頌缽音療師等訓練,參與多場聲波音樂會、身心靈工作坊的演出,以宣導聲音療癒為志業。
李心一(https://www.facebook.com/iHeart2588/?fref=ts)
從事長期照護事業二十五餘年。目前為心一苑的負責人,擅長西藏頌缽的演出,推廣國內聲波靜心活動不遺於力,2015年製作光瑜伽靜心引導CD片,並在國內舉辦兩場大型《光瑜珈靜心導引》音樂會,結合茶道、聲波與舞蹈,掀起聲波療癒之風潮。

Sound Mystery of The Universe ~~Gong Concert

We welcome you to an amazing, transformational Musical Mystery experience which will combine the gong, crystal bowl, singing bowl, tounge drum, koshi bell…etc and the human voice. Combination of alpha and omega music, dissonance and harmony which will take you on an inner journey. Music in full, dissonant music which creates life, is the music of the Now. Harmonious and coherent music that dissolves in the physical background.

Syntonic rules of rarely used musical way, and a synthesis of tone differences made in order to bring about a different, dimensionless world of endless potential. The purpose and goal of gong concert is to nurture the quantum shifting of consciousness of the audience in order to initiate an inclusive state of universality rather than an exclusive one. All of the concerts are healing concerts using holistic resonance of the gong as its mystic chord. Every concert we play we dedicate to World Peace.

Your Patronage 開支攤提費 $300NTD.

12074902_10153250168682449_5530149096276464384_n表演者:
裘莉 (Julie Chiu) (facebook.com/julie.chiu)
Acoustic Resonance
接受Don Conreaux國際銅鑼師、喜馬拉雅頌缽音療師等訓練,舉辦2015年銅鑼台灣巡演,全省5場銅鑼浴,1場銅鑼音樂會,推動國內聲波療癒之風潮,自2014年11月建立《聲波共振 Acoustic Resonance》臉書社團,目前已經850多位以上會員,經常舉辦各種聲波活動,並介紹國外各種聲波療癒的影片與知識。

20 February 2016, Stage Time & Wine LXXV

Stage Time & Wine @ the Red Room LXXV 紅緣寄詩酒
Saturday, February 20 2016
at 6:30pm – 10:30pm in UTC+08

Sing! Shout! Dance! Laugh! Bring in the Year of the Monkey!
At Stage Time and Wine…75th Edition!

We welcome everyone to share the space with us as we revisit some familiar performances and be wowed by the new. Performers may sign up on the day of the event (open mic format).

We invite guests to please contribute to the Community Bar with a beverage of their choice so that nobody has to go thirsty. (Pssst… we hear wine’s a good choice!) Join us for Stage Time & Wine LXXV , on Saturday February 20 2016!
at Taiwan Air Force Base (TAF) LIBRARY 空軍總部 「圖書館」
No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)
台北市大安區建國南路一段177號(濟南路與建國南路交叉口)
On the 3rd Saturday of every month, Red Room welcomes everyone to share the space with us as we revisit some familiar performances and be wowed by the new. Performers may sign up on the day of the event (open mic format).

每個月的第三個星期六,紅房帶給你在有限的時間內,帶給你無限的聆聽體驗,歡迎攜伴參加。在每次活動開始前可以在名額限制內登記上台分享,先寫先贏!

6:30pm: Doors Open
7:30pm-9:00pm: 1st Half
9:20pm- 10:45pm: 2nd Half

Entrance Fee 入場費: 300 NTD and please bring 1 Beverage of Choice!
如果可以的話,帶任何飲料與大家分享吧!

We also encourage you to bring a beverage of your choice (we love wine, tea, juice, anything that you prefer) and share at the Community Bar, so that nobody has to go thirsty.
從交流飲料開始,紅房希望你們帶著最喜歡喝的東西,與即將認識的人一起共同組成我們專屬的「社群飲料吧」(不管是茶、果汁、汽水、酒精飲料,這樣就沒有人會口渴拉!)

把自己最喜歡的文章或是你剛寫出來的歌曲,透過朗讀甚至歌唱的方式和大夥們分享,一同體驗文化的交流以及內心的喜悅。說故事、聽音樂、感受生活,與舊朋友和新朋友們一同分享只屬於你獨特的體驗。不管你說哪國語言,我們都非常歡迎!

提示 Our usual reminders for newcomers and old timers:
-Those who wish to share may sign up at the door. No previous signups required. Stage time 5 minutes each.
-每個表演者有5分鐘的分享機會。

-The Red Room cultivates a culture of listening. We ask you to honor performers by actively listening and remaining respectful and quiet while they are on stage
-紅房是一種由參與者一同打造的聆聽社群,請尊重空間與表演者。

Credits & Sponsors 特別感謝與贊助
Tremendous gratitude to all our volunteers. Thank you to all who transform the space of the venue into the Red Room, prepare the food and drinks, greet everyone at the door, fill all who thirst till their cups near runneth over…and especially to all who help clean up. Stage Time & Wine would not be possible without your support and the beautiful spirit in which it is given!

The Red Room is an ever-expanding community, exploring and extending the boundaries between audience and performer; a not-for-profit platform for events developing a culture of learning to listen to each other, what is around us, and our selves.
Co-Founders | Ping Chu 朱平 and Ayesha Mehta

www.redroomtaipei.com
www.redroomtaipei.tumblr.com

14 February 2016, Visual Dialogues 藝術對畫 V

OPENING RECEPTION 開幕酒會 Valentine’s Day, February 14 2016 3:00 pm ~ 7:00 pm

Please join these two artists for their Visual Dialogue
邀您進人以下兩位藝術家的視覺對畫
Colour of Mind 心靈原色
by efei shih & joel

TWO ARTISTS
EAST AND WEST
MIXING STYLES
MIXING COLOURS
PROVING LIFE
IS THE JOURNEY
NOT A DESTINATION

東方
西方
兩位藝術家
混合了風格與色彩
訴說著
人生不是為了走向終點
而是活在每個當下

Free Entry for all.

Visual Dialogues 藝術對畫
between people, spaces and ideas
Two artists from different cultures with be featured in a monthly art show at the Red Room International Village, opening on the first Sunday of each month.
紅房會邀請兩位分別來自西洋及東方的藝術家來展出他們的作品,讓藝術氣息繚繞在紅房國際村的樑柱之間。
在每月的第一個週日,邀請您們一同享受創意與空間的對談。

GALLERY HOURS
February 14 – March 5, 2016
Tuesdays, Thursdays, Saturdays, Sundays 3pm-7pm
TAF LIBRARY 2F No. 177, Sec.1, Jianguo S. Rd, Taipei
空軍總部「圖書館」2樓 台北市大安區建國南路一段177號

17 January 2016, THE HEAT IS ON / TWG 強強滾簽書會登場!

the heat is onTHE HEAT IS ON / TWG 強強滾簽書會登場!
Sunday, January 17 at 3:30 PM – 5:30 PM

Feeling the chill? Let the Taipei Writers’ Group warm the cockles of your heart……………..

You are proudly invited to the launch of TWG Anthology III—
繼佳評如潮的【台灣傳奇】與【夜市人生】之後,TWG 很榮幸能再度與大家分享我們第三本作品:

PEAK HEAT / 亂世榮景

Come and listen to selected readings from nine stories set in post-global-warming dystopias in the US, Taiwan, Sumatra, New York City and far northern Canada.
設在後全球暖化的亂世,當文明逐漸瓦解之際,【亂世榮景】一書,以英文文學呈現了九個不同的區域故事,從台灣,印尼,紐約,到加拿大北部。

3.30PM Doors Open, Arrive & Mingle 開放入場
3:45 Readings 上半場朗讀與表演
4.30 Intermission 中場休息
4.45 Readings 下半場朗讀與表演
5.30 Closing: 思/念/Dream 結尾演出

Find out about indie publishing and the amazing work of the group’s artist, Hannah Charlton. 希望大家能共襄盛舉,支持我們第三本獨立出版的作品,認識相關文學出版品,與聽聽TWG未來一年的計畫。

Free Entry / 免費入場
Free Food / 免費小點
Free Book Raffle (Choose your prize from the three TWG anthologies or other works of the authors, hot off the press)
還可以免費抽到TWG其他作家的外文小說作品喔!

Here comes the sun! / 日頭赤炎炎,我們不會隨人顧性命…………..
Please RSVP. Thank you.
請一定要預約,以確保食物與飲料的配給不短缺 (亂世用語,呵呵!)

22 January 2016, January ReadAloud

Readaloud-2Do you ever just want to HEAR what you’re reading? or sit back and LISTEN to a story? That’s what we do, two ways: 1) Volunteers prepare in advance to read short stories aloud, (some restrictions apply. please contact us for details). 2) Event attendees are invited to share reading a story aloud by joining a circle of readers.

Red Room Radio Redux presents
22  January 2016
7:00 pm-9:00 pm

Red Room Radio Redux is dedicated to the survival of reading. Proceeds from our events support libraries in developing communities in Taiwan.
If you can donate books for these communities, bring them to the Red Room International Village at TAF, where there is a collection box.
Any level of reading appropriate for school going children is accepted – in Chinese or English. Please be sure the books are in good condition.

Red Room International Village
Your Patronage 開支攤提費 $200NTD
Taiwan Air Force Base (TAF) LIBRARY 2F 空軍總部 「圖書館」
No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)台北市大安區建國南路一段177號(濟南路與建國南路交叉口)

R4
~~Kindling the power of the spoken word and
populating the theatre of your imagination ~~

Performers at Aside 12, January 30 2016

Aside 12 @ the Red Room  SATURDAY, JANUARY 30, 2015, 6:30PM – 10:00PM
RED ROOM INTERNATIONAL VILLAGE
Reservations required 須留定位. http://goo.gl/forms/GwukRLPbn8
Your Patronage 開支攤提費 $500NTD.

ASIDE 12 PRESENTERS rose

Rose Najia // Awareness and Improvisation Teacher
roseRose Najia is an international teacher, healer, performer, and facilitator of co-creative space. She is the founder of The Garden of Radical Presence, A School Exploring Nature, Art, and Healing, where she teaches collaborative improvisation, nature-based healing and plant spirit medicine, Tibetan meditation practices, non-violent communication, dream work, and a group visioning practice called Attentive Stillness Toward the Emergence of the Unknown. Rose also designs and facilitates interactive learning-events, performances, and healing rituals for groups and individuals interested in nature, healing, perception, and creativity.
Rose Najia 是一個創意空間的國際老師、治療師、表演者和協調人。她創辦了The Garden of Radical Presence,一間探索大自然、藝術、與療癒的學院並在那教導協作性即興演出、自然療癒法、植物精神醫學、藏式禪修、和平性溝通、夢境造作以及領導一個叫做Attentive Stillness Toward the Emergence of the Unknown的預卜團體。Rose 同時也為對大自然、療癒、及創作有興趣的個人及團體設計與協調一些互動型的學習活動、演出與治癒儀式。
Synopsis:
This performance is an interactive improvisation which explores two ways of using our senses: Grasping the World and Receiving the World. The audience will be invited to participate in sensory explorations and to consider what is sacred in their experiences of the Five Elements and the Five Senses.
這會是一場互動型的即興演出,而會探索兩種使用覺知的方法:掌握世界 與 接受世界。觀眾們會被邀請來做覺知的探討而思考自己對五個元素和五個感官中有何密切的關聯。

E:rosenajia@hotmail.com

ASIDE 12 PRESENTERS spencer

Spencer Huang // Liquid Jedi
SPENCERSpencer Huang is one of the founders of R&D Cocktail Lab, a craft cocktail bar in the heart of Taipei that focuses on made-to-spec libations. Being of mixed heritage and having been raised between California and Hawaii, Spencer naturally found his niche bridging two cultures, specializing in finding ingredients and flavors that accentuate both Eastern and Western styles.
Spencer Huang 是 R&D Cocktail Lab 的創辦人之一,而R&D是間位於台北市中心的雞尾酒吧,專精於創造客製化的飲品。由於本身來自多元的背景又長大於加州和夏威夷兩地,Spencer很簡單的就能銜接兩個不同的文化,也能輕易的用材料與調味強調東方及西方的特色。

Synopsis: The Journey of Flavor” is an interactive visceral presentation that will focus on the links between geography, basic gastronomic chemical reactions, and the physiological influences that all come together to create what we know as “flavor.”
“The Journey of Flavor” (風味之旅)會以具互動性及原始性的呈現方法專注於地理、基本化學作用及實體影響來結合創造出我們所了解的 “口味”。

aside 12 PRESENTERS tinaTina Ma // Singer & Red Room Muse 歌手 & 紅房繆斯
Tina Ma is the Red Room resident muse. She has attended nearly every single Aside the Red Room has had, crossing themes and genres with her poise and grace. Tina performs traditional music in several Chinese dialects, and she has recently been pursuing the ancient art of Shamanism, taking her experience to an even farther realm.
Tina Ma 是紅房的常駐繆斯。她參與了將近每一個紅房舉辦過的Aside,以優雅的姿態及氣質結合各種題材及類型。Tina 以各種不同中文方言表演傳統音樂,而最近更開始學習薩滿古教以增進自己的經驗。

Synopsis: Tina’s performance will include ritual, song, and the art of human spirit.
Tina 的表演會包括儀式、歌曲、及人類靈魂的藝術。

aside 12 PRESENTERS billy
Billy Chang 張逸軍 // Natural Kind Spirit 樸質友善的靈魂
Choreographer and dancer, Billy loves to share the joy of dance in nature and appreciates the moment of compassion. Born and raised in Hsinchu, Taiwan, Billy joined Cirque du Soleil as a dance soloist for one of the principal roles, “Yao”, in the production, “Dralion”. After touring the world with Cirque du Soleil, Billy grew to appreciate the forgotten beauty of his homeland, Taiwan. In 2012, he returned to Taiwan and founded “Natural Kind Inspiration Garden”, hoping to raise public’s awareness on human destruction of nature, and to reflect on the beauty of Taiwan through his performances.
同時身為編舞家及舞者,Billy熱愛分享在自然中舞蹈的愉悅而欣賞和藹的當下。在台灣新竹出生長大的 Billy 以獨舞者 “Yao” 的身份加入了Cirque du Soleil (太陽劇團) 的 Dralion (“超越極限”)。跟著太陽劇團巡迴演出之後,Billy 開始重新欣賞家鄉台灣之美。他在2012年返回台灣並創辦了 “Natural Kind Inspiration Garden” (仁山仁海藝想堂),並希望可以藉此喚起大家保護大自然的覺知而透過他的表演來展現台灣的美麗。

natural.kind.spirit@gmail.com
www.facebook.com/natural.kind.spirit

aside 12 PRESENTERS vicky

Vicky Sun // Singer / Poet 歌手 / 詩人
vicky sun aside 12Born and raised in Taipei, BA’d and MBA’d in New York, and Erasmused in France.
Although Vicky was educated in the disciplines of International Politics, French Literature, and Business Management, she derives the most joy in her life from good food, good company, and good art. Notable hobbies include snort-laughing, doing headstands, and making a killer chimichurri.
在台北出生長大,在紐約讀大學及研究所,在法國交換一年。
雖然Vicky的教育背景是國際政治、法文文學與企業管理,她在生活中最大的樂趣是優質食物、優質朋友及優質藝術。值得提的興趣包括響鼻大笑、頭倒立和做超好吃的阿根廷青醬。

SynopsisVicky’s performance will include a spoken word piece and a few songs accompanied by guitar.
Vicky的表演會包括朗讀一段詩文及唱幾首有吉他伴奏的歌。

vickypsun@gmail.com 0972-756-857
http://www.linkedin.com/vickypsun

aside 12 PRESENTERS ericEric Shen // Blues Guitar藍調吉他
EricEric Shen is a Software Engineer by day and a guitarist by night. He has been playing guitar and devoting himself to music for many years. There is no question that music is his life. He has performed in music houses and clubs with musicians from Taiwan and other countries. His passion and desire to learn more about music and guitar influenced him to enroll at the Musicians Institute in LA next year. He is an enthusiast of blues, swing jazz and rockabilly.
白天的 Eric Shen 是個軟體工程師,而夜晚的 Eric Shen 是吉他手。他已經歷了多年的吉他演奏,也很認真的把自己奉獻給音樂。不用質疑:音樂就是他的生命。Eric經常在各個音樂場地及俱樂部與各國的音樂家合作演出。他想多學習音樂並讓吉他更上一層樓的激進心啟發他明年去LA的Musicians Institute就學。Eric喜歡的音樂包括藍調、搖擺爵士及鄉村搖滾樂。

Synopsis: Eric will be performing and collaborating with Vicky Sun on a couple of Blues/Jazz pieces.
Eric 會與 Vicky Sun 一起合作表演幾首藍調/爵士樂曲。

ASIDE 12 PRESENTERS alina

Alina Lin // Gourmet Chef美食廚師

IMG_0224Raised in the countryside of Kaohsiung, BF’d and commercial cookery in Hospitality in Taiwan, and Sydney, Australia.
Since childhood my mom taught me all about Chinese cooking. Now I love to use different methods to present food and share experiences with my friends.
在高雄鄉下長大,在台灣及澳洲雪梨念了金融學及商業烹飪與管理。
自從小時候我媽媽就教我中式料理。現在的我喜歡用各種方法呈現食物並與我的朋友分享各種經驗。

Synopsis: Flavor is the basis of good food but presentation and smell also attracts people. When I create a special menu, I focus on these elements and like to also take advantage of the seasonal selections.
口味是美食的基底,但是外表的呈現與香味也是吸引人的關鍵之一。當我創造特殊菜單的同時,我也會專注於這些元素並特別利用當季的食材。

30 January 2016, Aside 12

30th January 2016
18:30 to 22:30

Red Room Aside 12 invite

SATURDAY, JANUARY 30, 2015, 6:30PM – 10:00PM
RED ROOM INTERNATIONAL VILLAGE
featuring
ROSE NAJIA // AWARENESS & IMPROVISATION TEACHER
SPENCER HUANG // LIQUID JEDI
TINA MA // SINGER / RED ROOM MUSE
ALINA LIN // GOURMET CHEF
VICKY SUN // SINGER / POET
BILLY CHANG // TAIWAN SPIRIT

Aside derives its name from the theatrical term of “taking an aside,” where characters break the fourth wall to address the audience directly with their insight, secret aspirations, and original perspectives.

The presenters at Aside are individuals who have found inspiration in their craft and in turn have shared their inspiration with us. They utilize their discipline to communicate with creativity and breach the gap between artist and audience.

Our theme for this Aside is “Blue,” Blue is the world’s favorite color. It is cool, wet, and calming as compared to red’s warmth, fire, and intensity.

Blue has been used in art, decorations and as a clothing dye since ancient times. Egyptians used it in jewelry and ornaments; In Asia, indigo dyed many fabrics and clothing; The Middle Ages saw it prevalent in Cathedrals’ stained glass windows; The Chinese used it in their fine porcelain. Renoir, Van Gogh and other late 19th century artists used the color to depict nature and create moods and emotions.

Please join Red Room International Village on January 30, 2016 in embracing the many facets of Blue – titillating your five senses of sound, sight, touch, smell & taste.

Our presenters bios can be viewed here.

Reservations required 須留定位. http://goo.gl/forms/GwukRLPbn8
Your Patronage 開支攤提費 $500NTD.
Email us at red.room.taipei@gmail.com.
Beverages and light refreshments will be provided. Floor seating so please dress comfortably.

各位紅房的朋友們,
紅房邀請你於 105 年 01 月 30 號參加第十二回的「旁白在紅房」活動。
這次的主題是「藍」
藍是世界上最受歡迎的顏色。相較於紅色所象徵之溫暖,激情及火熱,藍色強調的即是涼爽,濕潤和平靜。
自古以來,藍色並出現在藝術,裝飾和服裝染料。埃及人將藍色點綴在珠寶和飾品上,而亞洲的面料和服裝也時常利用靛藍染色。此外,中世紀大教堂的彩色玻璃窗和中國的精美瓷器均已藍色為修飾。雷諾阿,梵高和其他19世紀晚期的藝術家則使用藍色來描繪大自然所勾起的心境和情緒。
請在 01 月 30 號加入紅廳國際村的行列,投入藍色的懷抱,挑逗你的聽覺,視覺,觸覺,嗅覺和味覺。
「旁白在紅房」得名於 “taking an aside” 之戲劇術語,表示表演者為了以較直接的方式表達他們的真知灼見和獨特的觀點而打破隔離觀眾與舞台的隱形屏障。
本活動的表演者們靠著精湛的技藝取得靈感,進而與我們一起分享他們的成果。他們並利用紀律與創造力來銜接藝術家和觀眾之間的差距。
須留定位. 開支攤提費 $500NTD。
Please register here to reserve your seat. (http://goo.gl/forms/GwukRLPbn8) 請由此網站定位。
活動當晚會有飲料輕食,票價含此費用。場內席地而坐,請穿舒適的衣服並請記得脫鞋子,謝謝。

How to find us:
Taiwan Air force Base (TAF) 空軍總部 「圖書館」LIBRARY
No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)
台北市大安區建國南路一段177號(濟南路與建國南路交叉口)
Our entrance is located on the intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd. (TAF side entrance). After passing the gate, keep marching forward and you’ll see a white building to your left called Library. Make your way to the second floor via the outer staircase on the side.
Travel by MRT[Zhongxiao Xinsheng Station Exit 6]Walk straight along XinSheng S. Road, then turn left on Jinan Road Sec.2 , continue down and you’ll spot the entrance!