17 September 2017, 我們 WO.MEN, Visual Dialogues XXI

Visual Dialogues XXI
Opening Sunday, September 17 at 3-6 pm

Visual Dialogues XXI – 我們 WO.MEN
Outer Beauty Is Inner Beauty Made Visible

Show runs September 17 2017 to October 7 2017

Artist Talk & Screening: 17 September 2017
 Featuring: Kristine Huang / Pragya Borar

Kristine and I (Pragya) are good friends, artists and believers of Girl Power!
We are putting up an art exhibition to express the inner and outer depths of being a women. We strongly believe in embracing the real you from within. And that Beauty begins the moment you decide to be yourself. First you love from within, then you can love the world!

We Love it when Women Love themselves!
We Love It when Women are learning to love themselves!
We Love it when women inspire other women to love themselves!

Through our art we hope to inspire women to embrace their real inner selves.

Kristine’s work portraits woman’s inner struggle and desire, also these paintings are her life diary, record of her own growth.
Pragya’s work tries to do justice to the fact that as a women we need to embrace our rawness openly and try not to constrain ourselves in the box.

Also we both believe the way you can get meaning in your life is to devote yourself in loving and helping others as much as you can. In the present time of massive humanitarian crisis both of us have decided to create a compassionate ripple in the world of half-asleep people through our soulful art to help fellow Syrians in their journey towards happy and peaceful future.
**60% of the money collected this exhibition will be donated to White Helmets.

“ 在創作時, 有時候我會莫名落淚, 有時候我會莫名開心, 我這才明白原來繪畫是一段尋找自我的旅程….”
Kristine 在20幅畫中, 探索女人內心的掙扎與慾望, 卻也同時發掘這些畫便是她人生的日記, 記錄著她的成長。Pragya 試著透過她的作品,鼓勵女人勇敢懷抱與接受自己的黑暗面,並努力跨出侷限自我的框架。
台灣女畫家Kristine Huang 和印度女畫家Pragya Borar共同描繪出她們所定義的”女人與自我”兩位藝術家用年輕女性的視角不但訴說著自己的故事, 其實更道出了我們的故事。
兩位藝術家用年輕女性的視角不但訴說著自己的故事, 其實更道出了我們的故事。
本畫展百分之六十的收入將捐獻給敘利亞的孩童

Charity: White Helmets

Show runs from 9/17 – 9/ 2017
Red Room Gallery Hours 2 pm to 6 pm Tuesday to Friday 
or by appointment <red.room.taipei@gmail.com>

Artists bios here Pragya Borar  Kristine Huang


Visual Dialogues 藝術對畫
between people, spaces and ideas
Artists from different cultures are featured in a monthly art show at the Red Room International Village, opening on the first Sunday of each month.
紅坊會邀請西洋或東方的藝術家來展出他們的作品,讓藝術氣息繚繞在紅房國際村的樑柱之間。
在每月的第一個週日,邀請您們一同享受創意與空間的對談。

10 Sept 2017, Laser Dye Workshop: 施惟捷 雷射染工作坊

Laser Dye Workshop: 施惟捷 雷射染工作坊 | RR Open Studio [16.]

Sunday, September 10 at 2 PM – 5 PM
Hosted by 施 惟 捷 / Shih Wei Chieh / wear or not to wear and Red Room 紅坊國際村

Hi ! We are holding a Laser Dye Workshop in OpenStudio this month.
哈,我們這期紅坊藝術工作室將舉行雷射染工作坊.

//藝術家介紹Artist Bio —施 惟 捷 Shih Wei Chieh//

1982年生,媒體藝術工作者、材料研究者,早期作品多使用電子零件DIY、聲音為主要媒材,自2011起開始專注在智慧
材料在織品上的應用如導電縫線和掃描矩陣在織物上的開發,他的穿戴式作品已持續在各國際電子織品和創客平台上受
到關注和邀約如SXSW、E-textile Summer Camp、AdaFruit、CTM Festival。他亦大量運用雷射媒材在他的Audio Visual和氫版顯影作品中,他的雷射作品主要研究雷射投影圖形和數位聲波取樣的同步合成關係及高速度視覺偵速和噪音的對位關係。2015年他開始另一件雷射研究「雷射染/Laser Dye」則是探索利用雷射感光放大傳統攝影沖洗底片過程,與其在大型空間中的運用、將光的物理特性作更深部的解構運用在視覺藝術上和成衣印花的數位製造上。他亦是Tribe
Against Machine計劃主辦人,該計畫邀請電子織品藝術工作者、數位製造藝術家、人類學者和國際部落與偏鄉合作,探
索新媒體、智慧纖維材料如何服務於民族社群中做為社會工具,並舉辦工作坊邀請藝術家嘗試就該主題進行年度性的智
庫討論。

Shih Wei Chieh is a media artist, e-textile prototype designer and a self-taught material researcher, graduated from Media Communication Design of Taipei Shih Chien University in 2010, he now works as a full time artist and e-textile consultant bases in Taipei. He has taught e-textile, smart materials workshops to maker spaces in Taipei, Fashion Department of Shih Chien University, E-textile Summer Camp in Pillared in Paris also Drexel University in Philadelphia in 2016. His work has presented in many global platform or festivals collaboratively such as CTM Festival Berlin, SXSW Festival Taxas, Adafruit NYU, Youfab Festival Tokyo. His material practice focus on stretchable circuits application in textile industry, printed circuits, photoelectric chemicals and laser processing related materials.

He was funded for a 2 months long textile research residency and a 6 months long fair-trade collaboration with a local NGO (Bandui Lab) and Aztec groups in Mexico in 2013, he was inspired to work with Taiwanese traditional textile communities. He uses technology
to explore the relation between traditional textile technique, society and new materials.

//雷射染 Laser Cyanotype (Laser Dye) ?//

啟發於傳統感光印相法:「氰版顯影」,使用接近紫外線波段的雷射光、投影在預塗在布面上的感光劑並留下永久的圖像,結合了傳統氰版顯影和「投影」的特性能在3D表面印製且省略了負片的製造過程。產生的圖像產生自透過程式即時轉換自環境音頻資料,一個關於光學數位印花的Generative design和個人化的實驗,這項計劃於2016Manual Jimenez Garcia, Christina Dahdaleh在Space Media Festival和Modern Body Festival 2016 中合作一個實驗工作坊”The Flexible Encoded Data”,做為布建築表面上的反應塗料,試圖將環境資料轉化成軟建築體上的圖案。另於2015入選東京 YouFab Global Creative Adwards .

Inspired by the oldest photographic printing process “cyanotype”, laser dye is a project of optical dyeing process for 3D objects, the cyanotype is made by programable 405nm laser beam triggered according to ambient environment audio data in real time. The “dye” appears like a mix of digital print and hand-dye, Because of the projected-printing therefore the process is not constrained on plane surface and require no negative film unlike traditional cyanotype process. This project is also part of the collaboration “The Flexible Encoded Data” with Manual Jimenez Garcia and Christina Dahdaleh at Taipei Space Media Festival and Modern Body Festival 2016

//工作坊流程 Workshop Schedule//
材料介紹、顯影劑調配介紹:1 minutes
Max/Msp 課程:3 hours
實作雷射染、顯影、定影(每人一張30*30cm作品):2 hours
費用: $1200/人

Welcome all:
Writers, poets, photographers, painters, sculptors, comedians, filmmakers, juggler, musicians, songwriters, dancers, designers. All artists and creatives welcome! Develop and play with ideas, or utilize this opportunity for second opinions on your work in progresses.

The bar and cash register will be closed – so please bring some beverages and snacks to share. Sharing is caring!

Please inbox us to ask if you are uncertain about how appropriate the art form/materials you’d be bringing would be suitable for the shared space. Of course, power tools are discouraged (safety + noise), and fire is not allowed on the premises (sorry, metal-workers!).

Hope to see you there!
Love, Red Room

歡迎各位:
作家,詩人,攝影師,畫家,雕塑家,喜劇演員,電影製片人,魔術師,音樂家,曲作家,舞者,設計師。所有藝術和設計有關的都歡迎!也可以利用這個機會聽聽別人的意見,彼此勉勵成長。

如果你不想做工作的東西,只是想聚一聚,也非常歡迎!但是我們想提醒你請尊重那些在精進藝術造詣的朋友,不要打擾到他們。

這是一個免費的活動 。酒吧和收銀機並不會用到 – 所以,請帶些飲料和小吃分享。共享和關懷!

如果你不確定你要表現藝術形式和材料適不適當的話,可以直接詢問我們。這個活動沒辦法使用電動工具(安全+噪音)及需要用火的工作(對不起,金屬工人!)。

希望看到您的光臨!
愛,紅房

——————————————————————

紅坊地址及聯絡方式
How to find us @ the Red Room
Address:
Taiwan Air force Base (TAF) 空軍創新基地 「圖書館」LIBRARY
建國南路一段177號
No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)

Our entrance is located on the intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd. (TAF side entrance). After passing the gate, keep marching forward and you’ll see a white building to your left called Library. Make your way to the second floor via the outer staircase on the side.

捷運: 忠孝新生捷運站六號出口
Travel by MRT:[Zhongxiao Xinsheng Station Exit 6]Walk straight along XinSheng S. Road , then turn left on Jinan Road Sec. 2 , continue down and you’ll spot the entrance.

www.redroomtaipei.comRed Room 紅坊國際村
red.room.taipei@gmail.com

Kristine Huang, VDXXI

Pragya Borar, VDXXI

ARTIST BIO

Pragya is a self-taught mixed media artist. She started playing with colors at the age of 5. Art is symphony of her life and her self expression. Through her art she likes to discover her boundless inner creativity and passion, as she constantly strives to communicate her inner self through it.

ARTIST STATEMENT

Pragya’s current work of art on watercolor paper and canvas is about women and nature. It focuses on the journey of being a woman and how everything about nature inspires her to keep doing what she loves.

She believes women need to be themselves in all the phases of life irrespective of what they are asked to be. They should embrace their imperfection because it makes them who they are.

Through her art, Pragya has tried to push herself to explore new boundaries. She hopes to inspire people to pursue their passion. Magic happens when you don’t give up even though you want to. The universe always falls in love with a stubborn heart.

20 August 2017, 紅坊藝術工作室 15 Red Room Open Studio Vol.15

Silent Songs 靜宓的樂章 – Annie Hsiao-Wen Wang 王筱雯個展
Sunday, August 20 at 3 PM – 6 PM

Red Room presents the fifteenth of our Sunday Afternoon Open Studio series!!

Our artist critique sessions continue in August with a slight change of venue. This month, we will be on excursion visiting Annie Hsiao-Wen Wang 王筱雯’s latest solo exhibition at the Yesart Gallery 意識畫廊 in Tienmu.

Please meet us at the gallery promptly at 3pm to give constructive feedback for Annie’s work. After this we will head upstairs to INFINITY .Yes Lounge for a few drinks and also an opportunity for everyone else to share their work and get feedback too.

Check out more details here: Silent Songs 靜宓的樂章 – Annie Hsiao-Wen Wang 王筱雯個展
——————————————————————
Open Studio series:
Welcome all: Writers, poets, photographers, painters, sculptors, comedians, filmmakers, juggler, musicians, songwriters, dancers, designers. All artists and creatives welcome! Develop and play with ideas, or utilize this opportunity for second opinions on your work in progresses. We will be running feedback sessions during every Open Studio, even if you haven’t got anything to share, we would value your constructive feedback on other fellow artists’ work.
——————————————————————
www.redroomtaipei.com
Red Room 紅坊國際村
red.room.taipei@gmail.com

16 July 2017, 紅坊藝術工作室 「14」Red Room Open Studio [Vol.14]

紅坊藝術工作室 「14」Red Room Open Studio [Vol.14]
Sunday, July 16 at 3 PM – 6 PM
Red Room presents the fourteenth of our Sunday Afternoon Open Studio series!!

Welcome all:
Writers, poets, photographers, painters, sculptors, comedians, filmmakers, juggler, musicians, songwriters, dancers, designers. All artists and creatives welcome! Develop and play with ideas, or utilize this opportunity for second opinions on your work in progresses.

The bar and cash register will be closed – so please bring some beverages and snacks to share. Sharing is caring!

Please inbox us to ask if you are uncertain about how appropriate the art form/materials you’d be bringing would be suitable for the shared space. Of course, power tools are discouraged (safety + noise), and fire is not allowed on the premises (sorry, metal-workers!).

Hope to see you there!
Love, Red Room

紅坊星期天下午舉辦第十三場「開放藝術工作室」系列活動

用社區精神分享紅坊空間,共同創作。請帶任何形式的作品,想法,我們一起努力!

歡迎各位:
作家,詩人,攝影師,畫家,雕塑家,喜劇演員,電影製片人,魔術師,音樂家,曲作家,舞者,設計師。所有藝術和設計有關的都歡迎!也可以利用這個機會聽聽別人的意見,彼此勉勵成長。

如果你不想做工作的東西,只是想聚一聚,也非常歡迎!但是我們想提醒你請尊重那些在精進藝術造詣的朋友,不要打擾到他們。

我們當天的活動會儘快分享:

這是一個免費的活動 。酒吧和收銀機並不會用到 – 所以,請帶些飲料和小吃分享。共享和關懷!

如果你不確定你要表現藝術形式和材料適不適當的話,可以直接詢問我們。這個活動沒辦法使用電動工具(安全+噪音)及需要用火的工作(對不起,金屬工人!)。

希望看到您的光臨!
愛,紅房

——————————————————————

紅坊地址及聯絡方式
How to find us @ the Red Room
Address:
Taiwan Air force Base (TAF) 空軍創新基地 「圖書館」LIBRARY
建國南路一段177號
No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)

Our entrance is located on the intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd. (TAF side entrance). After passing the gate, keep marching forward and you’ll see a white building to your left called Library. Make your way to the second floor via the outer staircase on the side.

捷運: 忠孝新生捷運站六號出口
Travel by MRT:[Zhongxiao Xinsheng Station Exit 6]Walk straight along XinSheng S. Road , then turn left on Jinan Road Sec. 2 , continue down and you’ll spot the entrance.

www.redroomtaipei.com
Red Room 紅坊國際村
red.room.taipei@gmail.com

A Note from the Editor: June 2017

A Note from the Editor:

This month’s eNews includes (in no particular order): two peoples’ reflections on the most recent Stage Time and Wine experience, (one Taiwanese, one native English speaker), a poem by a departing Roomer, a link to the first edition of The Red Room Artists News PLUS a description of an R4 experimental workshop production presented at the most recent Stage Time & Juice. Special bonus: Juicers contributed reflections to share here, at the Red Room eNews. Read on…

Read the Artists’ News for June 2017 here.
The Red Room Artists’ News

BTW:
R4 Red Room Radio Redux is on summer vacation.

Hello Red Room Artists!

May: Visual Dialogues XVII Space – Misplaced IV

For those of you who missed this show by Yu Hong and Chieh Hong, check out this video interview of one of the artists here.

June: Visual Dialogues XVIII Status
7th June-30th June 2017
This new show by Amy, Eva Lo and Lizzy Chiu opens tomorrow so please come down and check it out! Details here.

18th June 3pm-6pm
Red Room presents the twelfth of our Sunday Afternoon Open Studio series!!

Welcome all:
Writers, poets, photographers, painters, sculptors, comedians, filmmakers, juggler, musicians, songwriters, dancers, designers. All artists and creatives welcome! Develop and play with ideas, utilize this opportunity for second opinions on your work in progress.

. . . . . . . . . . . . . . . . . .
:: SPECIAL POP=UP WORKSHOP BY Fondlesss 黯飾 :::


Join us for a day of block printing and fabric painting workshop, hosted by Grace Hsu from fondlesss. This workshop will take place on June 18th Sunday at Redroom. During this workshop, we will have blocks with patterns and canvas available for you to print on and markers and fabric paints to create beautiful patterns. You are also welcome to bring your own fabrics and tote bags. (Includes all materials NTD.600)

Limited spots available, please apply before June 16th.
Ages 18+ welcome.

Registration and prebooking required. Book at this link.


An open call to all artists

Red Room will be starting critique sessions again for the July Open Studios and we need you all to get involved! Bring your work and get the group feedback that you need, and also share your ideas with your peers.

The Open Studios are about artists coming together to share ideas and even share skills. So if you have a special skill you feel like sharing with everyone (eg printmaking, book binding, life drawing, knitting etc), please email us to let us know!