15 April 2018, Open Studio + Artists Workshop

3pm – 5pm 紅坊開放工作室 Open Studio
5pm -7pm 名字底下 What’s in a Name:藝術家工作坊 Artists Workshop
Facilitated by Sandy Chen and Sean Irving


What’s in a Name?
Sunday April 15, 2018 from 5pm – 7pm.
Limited to 12 people. RSVP here.

Purpose of Workshop:
To come to tentative conclusion on whether an artist should name a piece of work or leave it untitled, and whether titling it Untitled is in itself a form of title.

Reason for this:
How what we think affects what we see, and how seeing translates into thought which affects the seeing, creating a cycle of influence.

Can we see without reaching a conclusion? Without naming? Without generating ideas? Just see and let it wash over you, without condemnation or judgment?

Do the titles of works of art, or the names of cars, or the labels on shoes, force us into a way of thinking that we might not go into had their not been a title to label that thing?

Speaking of paintings specifically, how does the title given to that painting affect the viewer’s way of thinking about it, talking about it?

Facilitated by Sandy Chen and Sean Irving

Sandy and Sean’s exhibition Explorations/探索 is showing at the Red Room from April 5 to May 5, 2018.

December 2017 events at Red Room

故事分享之夜 十二月號|Read Aloud : December
Friday, December 15 at 7 PM – 9 PM
FB event page

Repose, Visual Dialogues
Hosted by Lutetia露特西亞 and Red Room 紅坊國際村
November 17 – December 15 2017
FB event page

Stage Time and Wine XCIV 紅緣寄詩酒 94
December 16 2017, Saturday from 6:30 PM – 10 PM

Junior Improv!
Hosted by Red Room 紅坊國際村 and Stage Time and Juice at the Red Room 家庭聆聽分享會
December 23 2017, Saturday at 3 PM – 4:30 PM

Kind of Red XIV : 紅酒爵士夜 第十四場
December 29 2017, Friday, December 29 at 8 PM – 10 PM

The Juice Players Workshop: Green Eggs and Ham 兒童劇團:綠火腿和蛋 1/3
Hosted by Red Room 紅坊國際村 and Stage Time and Juice at the Red Room 家庭聆聽分享會
December 30 2017, Saturday, December 30 at 1:30 PM – 3 PM

Sign up for Red Room eNews!
Never miss out on a great opportunity to visit the Red Room!
Sign me up!

17 September 2017, 我們 WO.MEN, Visual Dialogues XXI

Visual Dialogues XXI
Opening Sunday, September 17 at 3-6 pm

Visual Dialogues XXI – 我們 WO.MEN
Outer Beauty Is Inner Beauty Made Visible

Show runs September 17 2017 to October 7 2017

Artist Talk & Screening: 17 September 2017
 Featuring: Kristine Huang / Pragya Borar

Kristine and I (Pragya) are good friends, artists and believers of Girl Power!
We are putting up an art exhibition to express the inner and outer depths of being a women. We strongly believe in embracing the real you from within. And that Beauty begins the moment you decide to be yourself. First you love from within, then you can love the world!

We Love it when Women Love themselves!
We Love It when Women are learning to love themselves!
We Love it when women inspire other women to love themselves!

Through our art we hope to inspire women to embrace their real inner selves.

Kristine’s work portraits woman’s inner struggle and desire, also these paintings are her life diary, record of her own growth.
Pragya’s work tries to do justice to the fact that as a women we need to embrace our rawness openly and try not to constrain ourselves in the box.

Also we both believe the way you can get meaning in your life is to devote yourself in loving and helping others as much as you can. In the present time of massive humanitarian crisis both of us have decided to create a compassionate ripple in the world of half-asleep people through our soulful art to help fellow Syrians in their journey towards happy and peaceful future.
**60% of the money collected this exhibition will be donated to White Helmets.

“ 在創作時, 有時候我會莫名落淚, 有時候我會莫名開心, 我這才明白原來繪畫是一段尋找自我的旅程….”
Kristine 在20幅畫中, 探索女人內心的掙扎與慾望, 卻也同時發掘這些畫便是她人生的日記, 記錄著她的成長。Pragya 試著透過她的作品,鼓勵女人勇敢懷抱與接受自己的黑暗面,並努力跨出侷限自我的框架。
台灣女畫家Kristine Huang 和印度女畫家Pragya Borar共同描繪出她們所定義的”女人與自我”兩位藝術家用年輕女性的視角不但訴說著自己的故事, 其實更道出了我們的故事。
兩位藝術家用年輕女性的視角不但訴說著自己的故事, 其實更道出了我們的故事。

Charity: White Helmets

Show runs from 9/17 – 9/ 2017
Red Room Gallery Hours 2 pm to 6 pm Tuesday to Friday 
or by appointment <red.room.taipei@gmail.com>

Artists bios here Pragya Borar  Kristine Huang

Visual Dialogues 藝術對畫
between people, spaces and ideas
Artists from different cultures are featured in a monthly art show at the Red Room International Village, opening on the first Sunday of each month.

10 Sept 2017, Laser Dye Workshop: 施惟捷 雷射染工作坊

Laser Dye Workshop: 施惟捷 雷射染工作坊 | RR Open Studio [16.]

Sunday, September 10 at 2 PM – 5 PM
Hosted by 施 惟 捷 / Shih Wei Chieh / wear or not to wear and Red Room 紅坊國際村

Hi ! We are holding a Laser Dye Workshop in OpenStudio this month.

//藝術家介紹Artist Bio —施 惟 捷 Shih Wei Chieh//

到關注和邀約如SXSW、E-textile Summer Camp、AdaFruit、CTM Festival。他亦大量運用雷射媒材在他的Audio Visual和氫版顯影作品中,他的雷射作品主要研究雷射投影圖形和數位聲波取樣的同步合成關係及高速度視覺偵速和噪音的對位關係。2015年他開始另一件雷射研究「雷射染/Laser Dye」則是探索利用雷射感光放大傳統攝影沖洗底片過程,與其在大型空間中的運用、將光的物理特性作更深部的解構運用在視覺藝術上和成衣印花的數位製造上。他亦是Tribe
Against Machine計劃主辦人,該計畫邀請電子織品藝術工作者、數位製造藝術家、人類學者和國際部落與偏鄉合作,探

Shih Wei Chieh is a media artist, e-textile prototype designer and a self-taught material researcher, graduated from Media Communication Design of Taipei Shih Chien University in 2010, he now works as a full time artist and e-textile consultant bases in Taipei. He has taught e-textile, smart materials workshops to maker spaces in Taipei, Fashion Department of Shih Chien University, E-textile Summer Camp in Pillared in Paris also Drexel University in Philadelphia in 2016. His work has presented in many global platform or festivals collaboratively such as CTM Festival Berlin, SXSW Festival Taxas, Adafruit NYU, Youfab Festival Tokyo. His material practice focus on stretchable circuits application in textile industry, printed circuits, photoelectric chemicals and laser processing related materials.

He was funded for a 2 months long textile research residency and a 6 months long fair-trade collaboration with a local NGO (Bandui Lab) and Aztec groups in Mexico in 2013, he was inspired to work with Taiwanese traditional textile communities. He uses technology
to explore the relation between traditional textile technique, society and new materials.

//雷射染 Laser Cyanotype (Laser Dye) ?//

啟發於傳統感光印相法:「氰版顯影」,使用接近紫外線波段的雷射光、投影在預塗在布面上的感光劑並留下永久的圖像,結合了傳統氰版顯影和「投影」的特性能在3D表面印製且省略了負片的製造過程。產生的圖像產生自透過程式即時轉換自環境音頻資料,一個關於光學數位印花的Generative design和個人化的實驗,這項計劃於2016Manual Jimenez Garcia, Christina Dahdaleh在Space Media Festival和Modern Body Festival 2016 中合作一個實驗工作坊”The Flexible Encoded Data”,做為布建築表面上的反應塗料,試圖將環境資料轉化成軟建築體上的圖案。另於2015入選東京 YouFab Global Creative Adwards .

Inspired by the oldest photographic printing process “cyanotype”, laser dye is a project of optical dyeing process for 3D objects, the cyanotype is made by programable 405nm laser beam triggered according to ambient environment audio data in real time. The “dye” appears like a mix of digital print and hand-dye, Because of the projected-printing therefore the process is not constrained on plane surface and require no negative film unlike traditional cyanotype process. This project is also part of the collaboration “The Flexible Encoded Data” with Manual Jimenez Garcia and Christina Dahdaleh at Taipei Space Media Festival and Modern Body Festival 2016

//工作坊流程 Workshop Schedule//
材料介紹、顯影劑調配介紹:1 minutes
Max/Msp 課程:3 hours
實作雷射染、顯影、定影(每人一張30*30cm作品):2 hours
費用: $1200/人

Welcome all:
Writers, poets, photographers, painters, sculptors, comedians, filmmakers, juggler, musicians, songwriters, dancers, designers. All artists and creatives welcome! Develop and play with ideas, or utilize this opportunity for second opinions on your work in progresses.

The bar and cash register will be closed – so please bring some beverages and snacks to share. Sharing is caring!

Please inbox us to ask if you are uncertain about how appropriate the art form/materials you’d be bringing would be suitable for the shared space. Of course, power tools are discouraged (safety + noise), and fire is not allowed on the premises (sorry, metal-workers!).

Hope to see you there!
Love, Red Room



這是一個免費的活動 。酒吧和收銀機並不會用到 – 所以,請帶些飲料和小吃分享。共享和關懷!




How to find us @ the Red Room
Taiwan Air force Base (TAF) 空軍創新基地 「圖書館」LIBRARY
No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)

Our entrance is located on the intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd. (TAF side entrance). After passing the gate, keep marching forward and you’ll see a white building to your left called Library. Make your way to the second floor via the outer staircase on the side.

捷運: 忠孝新生捷運站六號出口
Travel by MRT:[Zhongxiao Xinsheng Station Exit 6]Walk straight along XinSheng S. Road , then turn left on Jinan Road Sec. 2 , continue down and you’ll spot the entrance.

www.redroomtaipei.comRed Room 紅坊國際村