Posts

Short poems on wine and jazz, august 2017

On the last Friday of each month, during the Kind of Red tapas and wine tasting hour each participant is asked to contribute a line or verse that drips soon after a sip, sound, glance or a unique exchange. Here we share with the community some leafs of the accordion booklet.

在每個月的最後一個星期五, 在紅酒爵士夜中小酌及品嘗西班牙小吃的時光中,每個參與者都在義口小啜、一個聲響、匆匆一瞥或其他獨特形態的交流後被邀請貢獻一兩句或幾行文字。在個社群裡,我們在手風琴書的摺頁間分享彼此。

紅屋,紅酒,臉紅紅; 我想我又戀愛了。
-Hoki

Red Carpet , red room, red wine (well , white and pink as well , but you know)
Red flows as much as the wine and the smooth jazz tonight.
Let’s all get red together tonight with the wine.
-a thirsty Red Roomer
一位口渴的紅坊人

Be the change i want to see until i see the result!

如果明天就是最後一天。那你想留給這世界什麼禮物。你會想改變什麼呢?
你想留給下一代什麼?
-Ro

如果你愛這個世界,首先你要過得幸福快樂。
-Cha Cha

Kind of Red has been a treat to the senses, clarity to the mind, music to my taste buds.
-Reeves

Dive in and enjoy the tranquility with soothing jazz, timeless sounds, and forgotten beats.
Let us swim in the pungent sweat of grapes crushed with heat and ferver.
Their form forgotten, and instead shapes in the imagination of your flavour.
Diving in the sea,
Listen ~
the ocean, the flow, the whisper.
You’re the king queen of the world.
The being reigning the well collecting the colour seeping and the great bird shrieking ;
you are.
Make noise.

-a literary enthusiast of the Red Room
一位紅坊詩人

20 August 2017, 紅坊藝術工作室 15 Red Room Open Studio Vol.15

Silent Songs 靜宓的樂章 – Annie Hsiao-Wen Wang 王筱雯個展
Sunday, August 20 at 3 PM – 6 PM

Red Room presents the fifteenth of our Sunday Afternoon Open Studio series!!

Our artist critique sessions continue in August with a slight change of venue. This month, we will be on excursion visiting Annie Hsiao-Wen Wang 王筱雯’s latest solo exhibition at the Yesart Gallery 意識畫廊 in Tienmu.

Please meet us at the gallery promptly at 3pm to give constructive feedback for Annie’s work. After this we will head upstairs to INFINITY .Yes Lounge for a few drinks and also an opportunity for everyone else to share their work and get feedback too.

Check out more details here: Silent Songs 靜宓的樂章 – Annie Hsiao-Wen Wang 王筱雯個展
——————————————————————
Open Studio series:
Welcome all: Writers, poets, photographers, painters, sculptors, comedians, filmmakers, juggler, musicians, songwriters, dancers, designers. All artists and creatives welcome! Develop and play with ideas, or utilize this opportunity for second opinions on your work in progresses. We will be running feedback sessions during every Open Studio, even if you haven’t got anything to share, we would value your constructive feedback on other fellow artists’ work.
——————————————————————
www.redroomtaipei.com
Red Room 紅坊國際村
red.room.taipei@gmail.com

17 August 2017, August ReadAloud

Red Room Read Aloud invites you to …
August Read Aloud!
紅坊誠摯邀請你來「故事分享之夜:八月號」

This month’s theme will be mortification? Or just surprising stories. Bring one to read or tell your tale.

Time: 7 pm – 9 pm
Venue: Red Room International Village, TAF
Your Patronage: Pay-by-Value
時間:晚間7-9點
地點:紅坊國際村,空軍總部圖書館2樓
費用:隨喜

Bring a snack or a beverage to share. Wine will be on sale by the glass.
All languages and all levels of experience are welcome.
No microphones, no special effects. No competition. Guaranteed moral support.
可以帶點心及飲料來分享,酒精飲料以杯計價。
所有語言及經驗皆歡迎。
無麥,無特效、不比較競爭。
保證氣氛融洽!

紅房地址及聯絡方式 How to find us @ the Red Room
Taiwan Air force Base (TAF) 空軍創新基地 「圖書館」LIBRARY
建國南路一段177號
No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)

Our entrance is located on the intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd. (TAF side entrance). After passing the gate, keep marching forward and you’ll see a white building to your left called Library. Make your way to the second floor via the outer staircase on the side.

捷運: 忠孝新生捷運張六號出口
Travel by MRT:[Zhongxiao Xinsheng Station Exit 6]Walk straight along XinSheng S. Road , then turn left on Jinan Road Sec. 2 , continue down and you’ll spot the entrance.

www.redroomtaipei.com
Red Room 紅坊國際村
red.room.taipei@gmail.com

Events Calendar

 

 

August 2017 @ Red Room

RR Calendar September 2017 download

RR Calendar August 2017 download

RR Calendar June  July 2017 download

RR Calendar May 2017 download

RR Calendar April 2017 download

RR Calendar March 2017 download

RR Calendar February 2017 download

RR Calendar January 2017 download

RR Calendar December 2016 download

RR Calendar November 2016 download

RR Calendar October 2016 download

RRCalendar September 2016 download

RR Calendar August 2016 download

RR Calendar July 2016 download

RR Calendar June 2016 download

RR Calendar May 2016 download

RR Calendar April 2016 download

RR Calendar March 2016 download

RR Calendar Feb 2016 download

RR Calendar Jan 2016 download

RR Calendar Dec 2015 download

RR Calendar Nov 2015 download


Tobie Openshaw, VDXX

Tobie Openshaw is a South African-born filmmaker living in Taiwan for 18 years. His work has been seen on documentary channels such as National Geographic, Discovery, and Al Jazeera.
Tobie’s current passion lies with the marginalized indigenous people of Taiwan, where he has forged deep connections. For the past year he has been producing a full-length documentary on the Taiwan president’s 2016 apology to the indigenous people.

In 2013 Tobie travelled to New Zealand with Tony Coolidge, where they attended the Wairoa Maori Film Festival and forged connections that are coming to fruition in various cross-cultural projects.

He is also Executive Producer at MataTV, a startup news page for sharing Austronesian news from Taiwan, in English.

攝影師自傳: Tobie Openshaw是南非籍電影工作者,至今已在台灣生活了18年,他的作品曾在National Geographic, Discovery,和Al Jazeera頻道播出。Tobie目前專注在台灣原住民的邊緣化問題,他對此議題已經長期研究並且有著深刻的聯繫。從2016年蔡總統向原住民道歉以來,Tobie便著手製作紀錄片至今。

2013年,Tobie與Tony Coolidge參加紐西蘭的Wairoa Maori電影節,接觸到許多人脈和資源,使得許多項計劃能夠順利的進行。

Tobie也是MataTV的執行製作人。MataTV是新創媒體平台,在台灣以英文分享南島語族新聞。

展覽論述:
2016年,台灣總統蔡英文為原住民在過去政權所受到的不公平壓迫,做了全面性的道歉。在此之前的幾個月,Tobie就開始採集各方說法,傾聽大家對於總統將道歉一事的期待和希望,或是多數人抱持的強烈質疑。一年之後,縱使轉型正義已有多方進展,然而在賠償的範圍,合法性和代議的推進方面,卻引起強烈的懷疑和不滿。Tobie此次的展覽不但包括原住民在現代化環境下保有的傳統生活的影像,更囊括街頭巷尾的鄰里,山居人,熱切的抗爭者和激進人士的說法,為台灣原住民不屈不撓的大無畏精神貢獻了非常重要的紀錄。

He will be exhibiting his works at Visual Dialogues XX in August 2017 at the Red Room.

Tobie Openshaw
Photography and Video
MataTV – Austronesian News from Taiwan
https://www.facebook.com/matatvintaiwan/?fref=ts

JJ Chen, VDXX

Bio
JJ is a Taiwanese animated film director who was born in Paris and raised in Brussels, Belgium, where he spent most of his lifetime -27 years- with his Taiwanese parents.

He studied and graduated in Brussels from one of the most famous national art university called ENSAV (Ecole Nationale Supérieure des Arts Visuels) La Cambre, in animation movies directing.

Due to his upbringing, he speaks in French at a native level, fluent in English, and can speak relatively fluently chinese, although his reading and writing are more limited..

Raised in a western country, but curious about his own cultural roots, he discovered step by step the beauty of the chinese traditional arts during his animation studies days, and since then, had merged those 2 arts on several occasions in animated chinese paintings. His painting style is definitely chinese inspired (he emphasises the importance of composition within a vast blank space), although with a more modern approach, by adding in his paintings a more contemporary dynamism he learned as an animator.

After getting his Master degree in animation film directing, he came to Taiwan for more than 9 years now, and has been working on various fields such as directing animated music videos (such as the MV for DJ Code, Asia River, which won the AMP Award 2012 of best music video, and was screened at the international animation film festival of Brussels : Anima) and advertisements, working on storyboard and postproduction (FX, compositing, and editing) for a Taiwanese animated TV series and an animated feature film in 2012, and was director of animation from end of 2013 to August 2015 on a mobile phone game called Last City, now available on the Apple store.

On the side, he has also participated into the 39 hours of Tainan and the 48h of Taipei for the past 4 years, having taking part in the production of 6 shorts movies, at various levels of the process (scripts, storyboard, acting, directing, special effects, animation, editing…).

Thanks to all these accumulated experiences, he has now extended expertise on visual storytelling, and has done several workshops at various universities about this topic (Asia University in Taichung ; Becoming community, NTUA and Fujen University in Taipei ; Hsi Chien University in Kaohsiung).

The past 3 years, he gradually switched career towards another passion of his : Photography.
His background in animation (observing life in all its tiniest details in order to recreate it, and capturing movement) is a fundamental base for his photography, where he excels at capturing the spirit of the moment. It is also the reason why he much prefers to focus on street or event photography rather than still portraits.

After having been in Taiwan for a couple of years, and thanks to his good friend Tobie, JJ gradually got interested in indigenous cultures on the island, and is actively seeking to document events with them whenever he can.

His series of photographs here were taken during the 2015 Sur’Aw Indigenous Fashion Show, set in the mountains of Miaoli, in a National park. It was the last of a series of 5 annual fashion show, organized by two Atayal artists, Yuma, PHD in the research of traditional indigenous costumes, and Baunay, a photographer also specializing in traditional indigenous costumes. The organizers invited several designers not only from Taiwan, but also from Japan, Korea, and Russia, to be inspired by Taiwanese indigenous costumes and give it a modern touch.

The goal was to organize an event that blends tradition and modernity, so that young people who went to town to find work could all gather back again for a worthy project in their own birthplace, and get back in touch with their traditions while doing something resolutely modern.

Jean-Jacques Chen
chen.jien.chun@gmail.com

Jonathan Burke, VDXX

Bio
Jon Burke and his wife Deni moved from Australia to Taiwan in 2004. He became increasingly involved in the indigenous community, first as a volunteer photographer supporting indigenous activities and documenting social events and protests, and later as a founding member and photographer of Brightside Projects (an NGO dedicated to social welfare for marginalized groups). He also spent a year learning Atayal, the dialect of the indigenous tribe to which he is closest.

Artist’s statement

My work aims to raise the profile of indigenous culture in broader society, help give a voice to indigenous concerns, and improve people’s understanding of the indigenous community by breaking down stereotypes.

Preview of the upcoming show:

Jonathan Burke
fortigurn@gmail.com