Events Calendar

FAQ for WBB Taiwan

Women Beyond Borders Frequently Asked Questions

1. What is Red Room Women Beyond Borders 2021, Taiwan?
A Traveling Exhibition in celebration of International Women’s Day (March 8, 2021) and Beyond.
First stop Taipei.

Red Room is excited to announce our collaboration with Women Beyond Borders. WBB is a non-profit, cross-cultural exhibition of women connecting women from all walks of life within and beyond their communities across the globe via a small, wooden box. Women from internationally known artists to women with no prior artistic experience, everywhere from Argentina to Zambia, have transformed these wooden boxes into a repository that contains a story from the artist.

WBB has had 900+ artist participants, over 10,000 student participants, and 50+ exhibitions worldwide. This project challenges geographical, political, ethnic, religious, and aesthetic boundaries. Since its inception, Women Beyond Borders has acted as a catalyst for change and cultural exchange worldwide. Red Room is honored to be a part of this movement and we invite all women, of all nationalities living on our beautiful island of Taiwan, to join our Red Room WBB traveling exhibition.

2. How do I join?
To join this traveling exhibition, please fill out the form and submit to us before January 1, 2021. We will provide you with a box for your artistic expression (see link below). Final submissions for all boxes must be before February 15, 2021 with all details included. We will let you know where to submit your work of art.
Participation fee is NTD500/person, and includes a custom made box which can be delivered to you in Taiwan or can be picked up in person from the Red Room. For an additional NTD300 another box can sponsored to another individual.

3. So how does the travel exhibition work?
Red Room will be launching this program for the first time in Taiwan, and our stories will be united with hundreds of women’s stories from around the world. The first exhibition will be held in Taipei, and will then travel to different locations in Taiwan, gathering more stories and more boxes at every stop.

4. How else can I participate/support the project?
We are looking to build direct partnerships with
a. women non-profits or hosts in major cities.
b. a sponsor for the traveling exhibit,
c. Or if you wish to simply sponsor a box that too is an option
please e-mail us at with the subject line;
a. RRWBB 2021 Non-Profit or Host contact
b. RRWBB 2021 Sponsorship
c. Box donation

5. What exactly is the Hosts role/purpose?
a. Hosts and NGO work hand in hand directly
b. Provide or locate exhibition space (minimum of one week)
c. facilitate Opening Event and discussions
d. promote/ with solid network to invite

6. What exactly is the non-profit receiving from participation?
a. Bringing awareness to their cause/culture
b. Opportunity to share their stories and gain recognition
c. Donations through Sale of Boxes
*possible on-line market place where the sale of the boxes goes directly to the NGO involved

• To learn more about WBB please visit:
• To learn more about Red Room’s International Women’s Day Program, or to sign up to participate please visit: Celebrating Women in Taipei

Taipei City Red Room Culture, Education & Arts Association

WBB台灣女性超越國界計畫 常問問題:

1. 什麼是 2021台灣女性超越國界計畫(Women Beyond Borders 2021)?

紅坊很興奮的宣佈我們將會與Women beyond borders(女性超越國界計畫) 合作。WBB為一非營利性且跨文化之創作計畫,以一個小小的「木盒子」 聯繫了國與國之間、不同工作背景、不同社群環境下孕育出來的女性同胞 。「木盒子」創作計畫開始後,參與者從享譽國際的女性藝術家,到毫無經驗的素人女性;作品來自南美阿根廷,直至非洲尚比亞,串起一捲跨越界線的浪,將「木盒子」轉化,融進不同時空故事,雕琢出屬於自己的生命,將這些女性心中的色彩與溫度寄託於上。

2. 我該如何參加?

每位參與費500元,費用包括一個客製木箱,及台灣內寄送費用,或是可以至紅坊直接領取。另可藉由額外捐助$300元幫助 相關非營利組織中的女性 或是 一位你認識並希望他能參加的女性參與此計畫。

3. 巡迴展覽將會如何進行?

4. 我想用其他方式參與/支持這個計畫?

5. 我想擔任主辦方的話,主辦的角色/責任為何?
– 主辦方將跟在地非盈利組織合作協同
– 尋找/提供展覽場地(最少一星期)
– 策劃開幕活動以及主題對話
– 活動宣傳與跟社群大眾連結,邀請參與

6. 活動中的非營利組織能藉著外部參與獲得什麼?
– 喚起外部對於本身文化及理念的共感意識
– 可以藉著此一機會分享組織故事,取得認可
– 展出作品販售所得,作為舉辦贊助金費
* 可能藉由線上平台寄賣,作品販售所得捐給協辦非營利團體

* 更多關於《2021女性超越國界計畫》請見
* 更多關於紅坊國際婦女節資訊,或是欲參與請見:Celebrating Women in Taipei

Taipei City Red Room Culture, Education & Arts Association

Taipei Shorts 2020

Taipei Shorts 2020

9/11(Fri. 五)8pm ~10pm
9/12(Sat. 六)7pm ~ 9pm
9/13(Sun. 日)2pm~4pm / 7pm~9pm

Download the full pdf program here

Read online

Tickets available now!
For tickets / 購買票請到

We invite you to TAIPEI SHORTS at the CFL Theatre, Xinzhuang. We have five original short plays written and performed by expats and Taiwanese. There are live surtitles in English or Mandarin, so you won’t miss a second of the action. We hope to see you there supporting English theatre in Taiwan.
TAIPEI SHORTS is a collaboration of local talent with the purpose of keeping English theatre alive in Taiwan.
TAIPEI SHORTS aims to create a platform for both new and experienced artists to showcase their work, skills, and abilities. We welcome expats and Taiwanese to get involved with directing, writing, composing, lighting, and/or performing. As a grassroots theatre, we strive to give opportunities to others and enrich the ever growing English theatre community in Taiwan.

我們邀請您到新莊理圖劇場觀賞這一次的「台北短劇 TAIPEI SHORTS」。當天將會與大家分享五齣原創劇,由外籍人士與台灣人合作撰寫與演出。現場皆有中英雙語逐字幕,讓您不錯過任何片刻。誠摯歡迎您來現場支持台灣的英文戲劇表演文化。

「台北短劇 TAIPEI SHORTS」是由當地的優秀演員組成,期冀能發揚台灣英語戲劇表演文化。

「台北短劇 TAIPEI SHORTS」希望能提供新朋友和老屁股一個能夠演出、展現他們作品與才能的平台。我們歡迎外籍人士跟台灣人都能一同加入,所觸及領域有包括執導、創作、作曲、燈光或演出。作為一個草根戲劇團體,我們致力提供機會給其他能夠一起豐富這個社群的人,並將英語戲劇在台灣代代傳承下去。

Living in the Tube II
Written and Directed by William Chen

The story continues from Living in the Tube. Jane, a live streaming host, was exposed for having a relationship despite her single online status. She invites her sister Mia to move in to share the rent and household bills. Mia, who is a gamer and live streams her sessions, is interested in joining Jane’s streaming platform to make more money. Signing a contract, Mia soon realises that she is having to promote political agendas that she doesn’t agree with. With an upcoming election Mia has to make a decision, take the money or be true to herself.

Nuclear Family
Written and Directed by Barry Hall

George and Martha were once married—but since their divorce, their lives have taken very different courses. George is well-off, comfortable and happy with his beautiful new wife. Martha has had to cope with years of failure and joblessness, and even questions her own sanity. At the center of their divergent fortunes is their now-adult son—whose rise to fame and power leads to George and Martha being forced to confront long-buried memories and fears.

Written and Directed by Joshua Wallace

Jessica and Jerry appear to be the most perfect, loving couple. But is this seemingly blissful marriage real? Truthfully, both husband and wife have been hiding their own secret from each other for quite some time. And, on this day, circumstances have forced them into a dual dilemma where they both must continually struggle between hiding their secret or being pushed to finally confess. What will be the consequences of their deception? And who is that guy in the closet? And what’s with the bear?
形勢使他們陷入雙重困境,苦苦掙扎中的他們,只有兩種選擇,是要選擇繼續隱藏真相呢? 又或是 將一切的秘密公諸於世?。
他們欺騙的下場又會是什麼呢? 衣櫃裡的那個男人是誰? 那隻熊怎麼了?

Coffee for Muriel
Written by Stephen Douglas Wright
Directed by John Brownlie

Muriel comes home drunk and loud, while her sister applies for jobs, and their mother is dying in the next room.

Return of the Hero
Written and Directed by Shashwati Talukdar

Boze, a venerated figure from Indian history is on a plane to New Delhi. He (played by actor Sarah Brooks) is at the impossible age of 123. He is accompanied by The Monk who is possibly his jailor, or his caretaker, depending on your point of view. The play follows their journey as they discover new truths in an airplane cabin and the airport. ‘Return of the Hero’ is the third in a series of plays about Boze and The Monk.
博茲 (Boze),是印度歷史上受人尊敬的人物。 他正在乘飛機去新德里,他是123歲。 一個和尚和他同行,這個和尚可能是獄卒或是個朋友,目前尚不清楚。 無論如何,這將是一趟多事的旅程。“英雄歸來”是台北短褲在Boze系列中的第三部戲。

FB page

Taipei Shorts 2020 台北短劇
9/11(Fri.)8pm ~10pm
9/12(Sat.)7pm ~ 9pm
9/13(Sun.)2pm~4pm / 7pm~9pm
Location: CFL Theatre
Tickets: Standard NT$400 / Student NT$300
*60 online tickets available per show (30 Standard / 30 Student) to ensure quality.

Taipei Shorts 2020 台北短劇
9/11(五)8pm ~10pm
9/12(六)7pm ~ 9pm
9/13(日)2pm~4pm / 7pm~9pm
票價:普通票 NT$400 / 學生票 NT$300
*每個場次限量60張票(30張基本票 / 30張學生票)座位有限以保品質。
地點:輔仁大學理圖劇場 (新北市新莊區中正路510號 舒德樓裡圖劇場)

Reserve tickets here:

輔仁大學理圖劇場 地址:新北市新莊區中正路510號 舒德樓理圖劇場 CFL Theater 242, New Taipei City, Xinzhuang District, Zhongzheng Road, 510號, 舒德樓1樓

R.A.R.E. Coral Garden Day Trip

R.A.R.E. Coral Garden Day Trip

Monday we got up at 5:30am, looked out the window, and sighed with relief. The sky looked clear and it seemed like a perfect day for snorkeling at the coral garden.

We arrived at the dive shop by Long Dong five minutes past 10am. The other carpool party already had their swim gear on, we quickly suited up and followed our instructor for a short snorkeling 101 class. We arrived at the retired outdoor abalone pools (successfully farmed 20 years ago until a virus killed them off) with excitement. It is structured like a big swimming pool divided into four cross sections and connected to the ocean through underwater openings. We took a couple of group shots admiring the ocean view against the backdrop of lush green mountains. A few of us nervously stepped down the ladder into the water, a yelp of “It’s cold” filled the comfortable sea air followed by giggles.


Elaine the founder of the coral garden under the name of Taiwan Mountain Ocean Angel Environmental Protection Association (山海天使環境保育協會) has been building her coral dream garden since 2014 as the recipient of an “I have a dream” grant. Six years later the coral she has grown has blossomed into a beautiful garden. This year the coral suffers from high ocean temperatures; and a tent like covering is stretched across the pools to provide some shade. From above we could see the stark white of bleaching coral glistening between the aquamarine blues of the water.

We all took a break and stepped out of the pool to listen and see a demonstration of how the coral was grown. An orange tray with different sized coral pieces were laid out, a 2.5cm thick roll of white nylon string stood at the side. The species of coral Elaine mainly grows is stag horn and stony coral, both branching shaped corals; they are considered fast growing coral that is easiest to “farm” or “plant”. The overall purpose of the program was to restore the neighboring coral reefs in the vicinity. Some scientists liken coral reefs to, “underwater rain forests” that supports over 25% of marine life. They cover less than 1 percent of the oceans, dying at great rates with already half lost in the past few decades. A color coded color card is used to detect the health of the coral. A few in the tray were not so healthy and green algae had already started to take over their faded color.

A traditional method of stringing coral is used here; the nylon cord is “untwisted”, opened up, and the selected coral is inserted in such a way that it securely hangs in place; within six months the corals show sign of growth ready to be planted after a year and a half or two. This year 2020 is the first year over 30 pieces have been planted in selected neighboring areas.

After the educational section of our visit was over we were led back into the water to tour all three sections of the coral garden. The sections were broken up into three stages of growth. The underwater view was breathtaking to see, with many hidden marine creature using the coral garden as their home nursery. From 2cm clown fishes to crabs and sea slugs it was magical.

Our stomachs signaled lunch time. We took a last look at the pool watching the waves crash into the wall sensing a change of weather. I was glad we skipped the open water portion of our visit. We took a few more pictures thanking Elaine and her team for our morning exploration. We hit the showers quickly and moved ourselves to Fulong where we parked ourselves at the Scubar for the afternoon.

During our wait we set up a table outside and tried our hand at coral fabric rubbings with acrylic. We shared how coral is used in science and medicine, how corals are generally identified and where they are located in the world. Just to wrap up the educational portion of the day, we framed our pieces and wrote ocean commitments on the back. We hungrily ate our delicious veggie burger with satisfied smiles and could not resist their homemade ice cream selection which was the cherry topping to our day.

As we headed home on the freeway, the trickle of rain started. By evening it became a downpour, I texted a Thank you message to Elaine who responded, “Glad that everyone enjoyed themselves, amazing timing today, we received a warning late afternoon that there was a big typhoon on the coast, good thing we did not go out of the pool today.”

La Benida Hui

R.A.R.E. merges art, education, and science to convey a message of environmental awareness through a variety of programs and mediums. With our unique team we hope to inspire, create, and encourage youths (and older) to participate and recognize that their individual choices have an impact on this planet, the home we all share.