I was devoured, and then lifted into the clouds

Red Room presents Visual Dialogues XIII / Sitar & Tabla Performance

Sunday, 4th December 2016: I was devoured, and then lifted into the clouds.

Not in a dream, but rather, during the course of a day of art and community at Red Room 紅坊國際村. Capable of being many things to many people—art gallery, concert venue, workshop space, spoken word poetry slam, and cozy spot to hang out—Red Room is a special place for the arts lovers of Taipei.

The warm community fostered by Red Room’s eclectic, friendly approach to the arts is singular in its lack of judgment. I’ve never much enjoyed going to art galleries, leery of those sterile, sacred spaces where I’m often shushed for laughing too loudly. Devoured 吞噬, the gallery opening I attended that Sunday at Red Room, offered an entirely different experience. We looked at, and talked about the art, of course—but we also snacked on chips and fruit, shared plans for the holidays, and felt free to explore the space. I even skimmed through Red Room’s book collection while I was waiting for the next event, a sitar and tabla concert.

(I love that about Red Room. The entire space is available for people to use—nothing is off-limits. There’s no pressure to conform to preset expectations. Artists and art lovers can be snobs, which is not always a bad thing—but Red Room cultivates an atmosphere of openness to all, which I find refreshing. There’s freedom to experiment in such an atmosphere.)

vdxii-annie

Annie Hsiao-Wen Wang, collected plastic trash from the ocean, and constructed a turtle from all that human waste

When I first walked in that Sunday afternoon, I didn’t get very far. There was a giant white turtle right at the door, greeting people as they came in. The video projected on the wall above it showed the making of the turtle—how the artist, Annie Hsiao-Wen Wang, collected plastic trash from the ocean, and constructed a turtle from all that human waste. Turtles, of course, are among the many creatures harmed by plastic pollution.

We all could use more reminders of the environmental impacts of the daily things we do without really thinking about them. Eating meat, one of the subjects of T.K, or Taylor Kaku—the other artist featured in the exhibition—is another thing many of us don’t really think about, although it deserves reflection. T.K’s wood sculptures of animal carcasses confront us with the once-living creatures that are made into the meat we eat. Devoured吞噬, as the thirteenth edition of Red Room’s Visual Dialogues series, certainly made me reflect on practical things I can do in my own life to live up to my theoretical ideals.

vdxii-tk

T.K’s wood sculptures of animal carcasses confront us with the once-living creatures that are made into the meat we eat.

Although the two artists were there in person, and they briefly introduced their work, they didn’t host a panel talk like I thought they would. I was surprised by this, at first, but it makes sense in the context of Red Room’s informal atmosphere. There’s no need to host a formal panel when you can just go up and talk to the artists yourself—or so it must be supposed.

T.K is Taiwanese, while Anne Hsiao-Wen Wang was born in Taiwan but grew up in Australia. Red Room is both internationally minded and focused on the local. The sitar and tabla performance later that Sunday was a great example of this dichotomy.

sitar-120416-30

Hansraj Prabhakar on sitar and Toshiro Wakaike on tabla.

The audience was predominantly Taiwanese; the sitar player, Hansraj Prabhakar, was visiting from India at the request of a former student, who lives in Taiwan. The tabla player, Toshiro Wakaike, hails from Japan.

Eventide. People began to slowly file in. They lingered by the giant sea turtle at the door, peered closer at the paintings on the walls, and enjoyed the art from Devoured 吞噬while they were waiting.

As they sat close together on the large red carpets covering the floor—no shoes allowed—the room began to fill. Red Room transformed seamlessly from a reflective art gallery into a buzzing concert venue, with art included. I love that about Red Room. It serves versatile purposes, all with the aim of making art—all kinds of art, from music to visuals to the spoken word—available to those who seek it.

When the concert finally began, the room came alive with the shared pleasure of being transported, floating, into a world where songs never end. The music was soaring high in the clouds. Down on earth, people let themselves be lulled into a trance and carried away…

Of course, nothing does go on forever. When the music finally came to a close, we all woke up from our collective dream. As we departed, on our separate ways, we said our farewells cheerfully, for we knew we might come together again some other night—at Red Room, where anyone can have a voice, and where everyone will be heard.

by April Xiong

4 December 2016, Visual Dialogues XIII- Devoured 吞噬

Visual Dialogues XIII- 吞噬

T.K. 及 Anne Hsiao-Wen Wang 為我們合作獻上雕塑創作以促使大家面對人類在消耗資源過程中對我們環境造成的影響。
Annie 的 work, Remnant (殘餘), 是一隻重100多公斤,高4.1公尺完全由回收居家及工業塑膠所製成的海龜。Remnant 探討地球的海洋物染問題並質疑拋棄垃圾的文化。

T.K 將透過四枚小型木頭雕塑品來探討動物權益及素食主義。此為,他也會在此畫展現出關及各種議題的畫作。

Visual Dialogues XIII- Devoured

Artists T.K and Annie Hsiao-Wen Wang bring together their sculptural installation works to engage in a conversation on the effects of human consumption on our global environment.
Annie’s work, Remnant, is a 4.1 meter giant sea turtle weighing over 100 kg, made entirely out of recycled plastic from domestic and industrial waste. Remnant explores the world’s sea pollution issues and questions our disposable culture.

T.K will be exploring the themes of animal rights and vegetarianism through his four small wood sculptures. In addition, his diverse topics paintings and drawings will also be in this exhibition.

Annie Hsiao-Wen Wang
T.K. (Taylor Kaku)

Visual Dialogues XII, October 2016

At the beginning of October, Red Room teamed up with the CBTA (Childhood Brain Tumor Association of Taiwan) for a charity event. Fourteen artists exhibited their work to help the CBTA raise money. Part of the proceeds go to the CBTA, and part go to the artists.

The opening was on October 2nd, 2016, and the lovely Vicky Sun played hopeful and uplifting music to set the mood of the event. Further enhancing the mood were the colors and subject of the paintings themselves. As I looked around the room, happiness filled my heart.felt happiness. To me the event was lighthearted and peaceful considering the cause that was bringing everyone together. I hope others who came feel the same way.

Thank you to everyone who came to the event. Especially, thank you to the patrons who bought paintings and helped to support the cause. Those who made donations also contributed, and we thank you all too.

This show was a wonderful blend of the artists, the space and the association coming together to make a difference.
.
Our next show will be a reflection of the past seven years to celebrate RR’s anniversary. A visual journey from our humble beginnings to the present. Please join us for the next Visual Dialogues show at the Red Room, and share in Red Room’s story.

by Charles Haines

6 November 2016, Visual Dialogues XII

Visual Dialogues XII

I remember when…

Opening: November 6, 2016 4:00-6:00pm
at the Red Room

On November 19th Red Room will celebrate its 7th Anniversary. To prepare for the party, Red Room documentarians, Julia Kao, Roma Mehta and Jean-Jacques Chen have gone through the amazing collection of photographs of Red Room events through the years, that will be displayed at Red Room Visual Dialogues XII. Please come to see pictures of yourself and friends through the changes and experiences of Red Room. At the opening/ reunion, please share your stories, memories, and a glass of wine.

Red Room Albums

Red Room Renaissance Festival 2015
Red Room Renaissance Festival

Visual Dialogues XI, October 2016

rrvdxi-oct-poster-092616Red Room is part of the greater Taipei and Taiwan community; it is our hope that we can help to bring the arts into the lives of all people. Red Room frequently works in coordination with other organizations to support socially important events. Visual Dialogues XI is a charitable art sale with all proceeds going to the Childhood Brain Tumor Association of Taiwan. We would like to invite you to the opening of this art event, featuring more than 15 artists. They have donated their art to be sold for the cause.

Come and be part of the event on October 2, 2:30pm -5:30pm

SHOW RUNS FROM 10/2 – 11/4 2016
GALLERY HOURS Tuesday – Friday 1pm – 5pm
or By appointment <artist.redroom@gmail.com>

The organizer Caridee Chou said:

“My sister was diagnosed with a brain tumor and during her treatment, she felt that art was a great healer. She discovered that painting helped her through this difficult period. This is where the idea originated to hold a charity art show to help other children who are suffering from similar situation. We wish for each child to experience the joy of a happy and healthy childhood.”

Participating artists:參展藝術家:周京瑤,凱利劉,李亭儀,鄭淑芬,周怡賢,鐘翊綺,沉步曦,詹凱名,呂佳真,李昀潔,吳鴻旻,邱國峰,陳敏媛,唐琪珮, Roma Mehta, Charles Haines.

Donations will go to Childhood Brain Tumor Association of Taiwan (CBTA).
The mission of the CBTA is to improve quality of life and the long term outlook for children with brain tumors from newly diagnosed to survivorship or end of life.
http://www.cbta.org.tw

紅房和中華民國關懷腦瘤兒童協會(CBTA)想邀請你參加他們的慈善畫展的開幕式, 有超過15個藝術家願意共同聯名將他們的畫作收入捐給中華民國關懷腦瘤兒童協會 (www.cbta.org.tw)。
該協會的使命是關懷腦瘤兒童身心發展,提昇腦瘤兒童治癒機會,宣導正確醫療觀念,交換家長輔育病童經驗,發揮互助力量。
參展藝術家:周京瑤,凱利劉,李亭儀,鄭淑芬,周怡賢,鐘翊綺,沉步曦,詹凱名,呂佳真,李昀潔,吳鴻旻,邱國峰,陳敏媛,唐琪珮, Roma Mehta, Charles Haines.
by Constance Woods
Coordinator Visual Dialogues

2 October 2016, Visual Dialogues XI Charity Art Event 慈善油畫聯名展

 

rrvdxi-oct-poster-092616Opening Reception: Sunday, October 2 at 2:30 PM – 5:30 PM
Red Room & CBTA (Childhood Brain Tumor Association of Taiwan) would like to invite you to the opening of their charity art event, featuring over 14 artists. They will be donating their art for the cause.

Caridee Chou: “My sister was diagnosed with a brain tumor and during her treatment, she felt that art was a great healer. She discovered that painting helped her through this difficult period.”

This is where the idea originated to hold a charity art show to help other children who are suffering from similar situation. We wish for each child to experience the joy of a happy and healthy childhood.

Donations will go to Childhood Brain Tumor Association of Taiwan (CBTA).
The mission of the CBTA is to improve quality of life and the long term outlook for children with brain tumors from newly diagnosed to survivorship or end of life.
www.cbta.org.tw

紅房和中華民國關懷腦瘤兒童協會(CBTA)想邀請你參加他們的慈善畫展的開幕式,有超過14個藝術家願意共同聯名將他們的畫作收入捐給中華民國關懷腦瘤兒童協會 。
(www.cbta.org.tw)

該協會的使命是關懷腦瘤兒童身心發展,提昇腦瘤兒童治癒機會,宣導正確醫療觀念,交換家長輔育病童經驗,發揮互助力量。

參展藝術家 Participating artists:
周京瑤,凱利劉,李亭儀,鄭淑芬,周怡賢,鐘翊綺,沉步曦,詹凱名,呂佳真,李昀潔,吳鴻旻,邱國峰,陳敏媛,唐琪珮,Roma Mehta, Charles Haines.

A collaborative effort by Childhood Brain Tumor Association of Taiwan (CBTA) & Red Room.

Reflections on Visual Dialogues, August 2016

In the last year we have had 10 Visual Dialogues in the Red Room International Village at TAF. Each show brought artists from different cultures and experiences to display art and share ideas. Art can be a window into another person’s culture and heart. It can also be a beautiful object on a shelf or hanging on the wall. The show openings bring together a cross section of friends, Red Roomers, art lovers and children. Art truly belongs to everyone and Visual Dialogues are an opportunity for artists of all media and experience to share their journey.

Visual Dialogues X, Balance

Visual Dialogues@the Red Room’s August show features Roma Mehta and David Pipkin. Their show is called “Balance,” and one can right away see why. Roma’s earthy tones and fluid brush strokes match with the tones and colours of David’s beautiful pottery. Each artist plays with the elements Earth, Fire, Wind and Water.
VDBalance
Roma uses words and colours to evoke these elements, and we feel at home looking and experiencing her work. With David’s approach to clay, one goes beyond seeing the earthen clay. Instead, one feels its texture with the eye, as well as the heat of the fire that was used to bake it.
VDBalance

“Balance” encourages the viewer to get in touch with the earth spirit within them.

This show will continue to run all through September, so if you missed it last month, come and feel the energy and open yourself up to the spirit.

To apply to show in Visual Dialogues, please go to our website www.redroomtaipei.com/contact-us to download the application form or use the link below:
https://redroomtaipei.com/wp-content/uploads/2015/09/VDApplicationForm2015.pdf

By Constance Woods and Charles Haines
Coordinators for Visual Dialogues

7 August 2016, Visual Dialogues X @ Red Room

vd-x-aug-2016-poster

Visual Dialogues X @ Red Room
balance – 平衡

Visual Dialogue X will be an exploration of balance. David Pipkin’s works with clay and Roma Mehta’s works on paper create a dialogue with the five elements in a search for balance.
這次的藝術對話<玖>,將延伸探討 – 平衡。藉由David Pipkin與Roma Mehta的陶藝與文筆兩種形式,創造五行藝文對話,尋求兩者間的平衡。

Red Room is a multi-cultural, multi-generational space. Points of view are varied. We ask that the participants take this into consideration.

Opening Reception:
August 7th 2016 4-6 pm
Entry: Free

Show runs until 2 September 2016. 活動持續至2016年9月2日
Email us : artist.redroom@gmail.com with inquiries or for details.


David Pipkin

DSC_8563

Born and raised in Oklahoma, where the wind comes sweeping down the plains, and….never a day is without red clay. I took my first ceramics class in Stillwater Oklahoma, the home of the OSU Aggies, while I was studying architecture and dodging Draft bullets. I was immediately hooked on the process of making pots; digging that often overlooked amazing red clay, processing it, my fingers learning to see and understand the differential pressures needed to mold and form objects, then comes the chemistry of the glazes, and finally the magic of smoke and fire. All aspects of making clay objects have always fit me like a glove.

After graduation I spent more time making pots or playing on sailboats, than working as an architect. Downturns in real estate always hit architects first, so when a downturn hit Oklahoma I was actually delighted to be laid off so I could focus on playing with clay. After spending the better part of a year being a fulltime potter, I to returned to architecture with an interesting job. Although making a living from pots is possible and the hard work was actually fun, I found I really did not like working alone and was happy to hang around the water fountain again. During the first 5 years out of school I had many exhibitions, won awards, and made the rounds of multiple craft fairs.

Fast forward 40 years, I have not regretted remaining in architecture as it has shown me the world. I have worked in Oklahoma, NY, LA then Taipei. I was always able to keep my hands in clay and look forward to spending more time with clay as I get older.

I consider myself a serious student of clay. Every place I have lived in has offered different types of clay with different work conditions. In Taiwan I was limited to electric kilns, which was not my first choice but I gradually learned to come to terms with it. Two years ago I decided I wanted to go back to gas-fired kilns and thanks to the help of a potter friend Jack Doherty, I managed to build a gas-fired ‘soda’ kiln on my roof. After 12 months of planning I built a 1 cubic meter beast of a kiln. I had built and fired many high temperature gas kilns but never a soda kiln.

Soda firing means taking the kiln up to a temperature of about 1200 C, then introducing bicarbonate of soda in liquid form, which interacts with the clay and slips in unexpected ways. The process is 10 times more difficult to control than normal gas firing. After my 5th firing, I now have a pretty good list of things not to do. Hopefully, after 5 more firings I will have a reasonable list of things to do. Firing a cubic meter soda kiln offers a physical challenge that I did not plan for. However it is all part of the learning process, and I expect to make pots until the day I die, if it doesn’t kill me first.


 

Roma Mehta

I grew up in Calcutta, a densely populated city where the entire spectrum of human experience was in plain sight everywhere you looked. From a very early age i found joy in art and painted every chance i got. It was a way to connect with my inner self and provided an escape from the sadness and misery around me. I could not fix what i saw, but i could create something beautiful.

I decided to study graphic design in college so that i could ensure a living while continuing to paint in my free time. Art and design merged as the years went by and became a way of seeing and understanding the world around me.

My art is a collection of episodes that afford glimpses into moments of clarity and have been essential in my journey.

Portraits, lines and shapes, energy, colours, all blend and become the lens through which I see the world. Art gives me the insights I need to understanding the world I have chosen to live in. India remains the vibrant inspiration, the chaos of my soul and my palette. It disturbs my senses and calls me to become involved. Taiwan brings order to the chaos of things beyond my control. Helps me linger longer in the creative space.

with the first brush stroke

the canvas becomes the master

and leads me through a spirit journey. 

i remain receptive as thoughts unscramble and a story unfolds on a living canvas.

inspired by the energy of india,

the spirit of taiwan,

the beauty of our planet,

the embrace of its people.

Artist Bio:

Roma Mehta is originally from India. A graphic designer, an artist, and a committed community member, she has made Taiwan her home since 1987.


Visual Dialogues 藝術對畫
between people, spaces and ideas
Two artists from different cultures with be featured in a monthly art show at the Red Room International Village, opening on the first Sunday of each month.
紅房會邀請兩位分別來自西洋及東方的藝術家來展出他們的作品,讓藝術氣息繚繞在紅房國際村的樑柱之間。
在每月的第一個週日,邀請您們一同享受創意與空間的對談。

GALLERY HOURS
Tuesdays, Thursdays, Saturdays, Sundays 3pm-7pm
TAF LIBRARY 2F No. 177, Sec.1, Jianguo S. Rd, Taipei
空軍總部「圖書館」2樓 台北市大安區建國南路一段177號

10 July 2016, VD IX The Writing on the Wall 牆上的墨跡

(please scroll down for Chinese)

Visual Dialogues IX @ Red Room
WRITING ON THE WALL

The month of July is all about words at Red Room. 21 wordsmiths from around the world will share their poetry, philosophy, travelogues, ideas in all languages and media.

Red Room is a multi-cultural, multi-generational space. Points of view are varied. We ask that the participants take this into consideration.

WRITING ON THE WALL
Opening Reception:
July 10th 2016 4-6 pm
Entry: Free
Refreshments will be served

Show runs until July 30 2016
Email us : artist.redroom@gmail.com with inquiries or for details

藝術對畫 <玖> @紅房
牆上的墨跡
2016年7月3日 – 30日

七月是紅房的文字月。21個來自世界各地的文字工作者,將用各種語言與媒材分享他們的詩詞、

哲理、遊記、和想法。
紅房是個有多元文化與世代的場域。個人觀點會因立場不同而有所差異,請參與者予與尊重。

牆上寫作開幕活動
2016年7月10日下午4:00 – 下午6:00

活動持續至2016年7月30日
artist.redroom@gmail.com歡迎來信詢問活動資訊