Posts

17 September 2017, 我們 WO.MEN, Visual Dialogues XXI

Visual Dialogues XXI
Opening Sunday, September 17 at 3-6 pm

Visual Dialogues XXI – 我們 WO.MEN
Outer Beauty Is Inner Beauty Made Visible

Show runs September 17 2017 to October 7 2017

Artist Talk & Screening: 17 September 2017
 Featuring: Kristine Huang / Pragya Borar

Kristine and I (Pragya) are good friends, artists and believers of Girl Power!
We are putting up an art exhibition to express the inner and outer depths of being a women. We strongly believe in embracing the real you from within. And that Beauty begins the moment you decide to be yourself. First you love from within, then you can love the world!

We Love it when Women Love themselves!
We Love It when Women are learning to love themselves!
We Love it when women inspire other women to love themselves!

Through our art we hope to inspire women to embrace their real inner selves.

Kristine’s work portraits woman’s inner struggle and desire, also these paintings are her life diary, record of her own growth.
Pragya’s work tries to do justice to the fact that as a women we need to embrace our rawness openly and try not to constrain ourselves in the box.

Also we both believe the way you can get meaning in your life is to devote yourself in loving and helping others as much as you can. In the present time of massive humanitarian crisis both of us have decided to create a compassionate ripple in the world of half-asleep people through our soulful art to help fellow Syrians in their journey towards happy and peaceful future.
**60% of the money collected this exhibition will be donated to White Helmets.

“ 在創作時, 有時候我會莫名落淚, 有時候我會莫名開心, 我這才明白原來繪畫是一段尋找自我的旅程….”
Kristine 在20幅畫中, 探索女人內心的掙扎與慾望, 卻也同時發掘這些畫便是她人生的日記, 記錄著她的成長。Pragya 試著透過她的作品,鼓勵女人勇敢懷抱與接受自己的黑暗面,並努力跨出侷限自我的框架。
台灣女畫家Kristine Huang 和印度女畫家Pragya Borar共同描繪出她們所定義的”女人與自我”兩位藝術家用年輕女性的視角不但訴說著自己的故事, 其實更道出了我們的故事。
兩位藝術家用年輕女性的視角不但訴說著自己的故事, 其實更道出了我們的故事。
本畫展百分之六十的收入將捐獻給敘利亞的孩童

Charity: White Helmets

Show runs from 9/17 – 9/ 2017
Red Room Gallery Hours 2 pm to 6 pm Tuesday to Friday 
or by appointment <red.room.taipei@gmail.com>

Artists bios here Pragya Borar  Kristine Huang


Visual Dialogues 藝術對畫
between people, spaces and ideas
Artists from different cultures are featured in a monthly art show at the Red Room International Village, opening on the first Sunday of each month.
紅坊會邀請西洋或東方的藝術家來展出他們的作品,讓藝術氣息繚繞在紅房國際村的樑柱之間。
在每月的第一個週日,邀請您們一同享受創意與空間的對談。

2 Sept 2017, Tribe Against Machine 紅房展覽

Sep 2 at 4 PM to Sep 15 at 6 PM

Tribe Against Machine e-Textile Summer Camp Taiwan 2017

「當過去被遺忘的光被再度凝視,並被期待去服務未來的黑暗…」
這是將舉辦於台灣苗栗深山的泰雅部落裡,為期十天的年度性國際工作坊,邀請世界各地的電子織品藝術家、新媒體藝術家、人類學家、工程師、社區文化工作者,加入一場科技和傳統文化的對話。「機器」一詞來自六零年代對未來想像之代名詞,「部落」是尚未被同質化的人類文化少數團體,「部落對抗機器」期望在世界各地的部落、偏鄉舉辦電子織品工作坊,並形成一種智庫討論:「如何讓傳統與未來得以相互修補,並在這些散落的文化社群間創造彼此的國際連結,以轉變僅服務於消費型社會的科技使用現狀」。獲選藝術家將分為四組,任務是在給予的主題框架中進行限地創作,以電子織品為媒介,開啟和傳統織品部落為期十天的合作。
這個國際工作坊是受e-Textile Summer Camp:一個歐洲電子織品的藝術家交流平臺的啟發,所發起的一個新策劃,本次亦邀請其中的多位藝術家參與這次與泰雅文化合作的Taiwan Camp。

This event aims to be an annual international 10-days e-textile workshop taking place within an Atayal community in Miao-Li, Taiwan. We are inviting e-textile artists, media artists, anthropologists, engineers, and tribe culture researchers to join in a dialog between technology and tradition. “The light from the lost past is being gazed upon once again and is expected to serve the future in dark.” The term machine was used in the 60’s as a synonym for the technology-driven future, whereas a tribe is a distinct, self-sufficient group that has yet to be integrated into the national society. “Tribe Against Machine” hopes for tribal communities and villages in remote areas to turn towards discussion about how future and traditions can help repair each other, and also aims to create a networking environment among these fading culture groups as an alternative to the furthering use of future technologies in society that will in the end only serve capitalism.
Selected artists will be paired into 4 groups and will be given a frame for discussion to proceed a 10-day long collaboration with Atayal traditional textile artists, using e-textile as the medium for collaboration.
This event is inspired by e-Textile Summer Camp which is an European artist platform created to share knowledge of e-textile. This year, we have invited several artists from the Summer Camp to join this Taiwan Camp to collaborate with Atayal culture.

Artists/campers:
Afroditi Psarra (Greece)
Audrey Briot (France)
Aniela Hoitink (Netherlands)
Claire Williams (France)
Luis Rodil-Fernández (Spain)
Jimi Mased (Australia)
Johnathan Reus (Netherlands)
Martin De Bie (France)
Mika Satomi (Japan)
Nukeme (Japan)
MolMol Kuo (Taiwan)
Shih Wei Chieh (Taiwan)
Tincuta Heinzel (Romania)
Ricardo O’Nascimento (Netherlands)
Yuma Taru and Lihang Workshop (Taiwan)

organised by 施惟捷 / Shih Wei Chieh

Reviews of The Essence, Charity Art event, June 2017

Charity event 060417

Photos from the charity art event can be viewed above.
A great event enjoyed by all who came, painted, and viewed the work.

今天有很多自閉症的朋友來到畫展現場一起在畫布上留下了屬於自己的獨特記號還有可愛的學員們在台上唱歌表演超級盡興能與學員們再次同樂看到他們開心大笑的樣子主辦人、社工與志工們、還有自閉症朋友們的家長都非常的感動每一個人都用力的幫大孩子們大聲鼓掌鼓勵他們一起到台上作畫與互動。好欣慰現在這個社會其實一點都不冷漠因為你我的愛與關懷自從昨天開幕大成功開始世界變得不ㄧ樣了。 -from Ting Hsu


今天有很多自閉症的朋友來到畫展現場一起在畫布上留下了屬於自己的獨特記號還有可愛的學員們在台上唱歌表演超級盡興能與學員們再次同樂看到他們開心大笑的樣子主辦人、社工與志工們、還有自閉症朋友們的家長都非常的感動每一個人都用力的幫大孩子們大聲鼓掌鼓勵他們一起到台上作畫與互動。好欣慰現在這個社會其實一點都不冷漠因為你我的愛與關懷自從昨天開幕大成功開始世界變得不ㄧ樣了。


今天有很多自閉症的朋友來到畫展現場一起在畫布上留下了屬於自己的獨特記號還有可愛的學員們在台上唱歌表演超級盡興能與學員們再次同樂看到他們開心大笑的樣子主辦人、社工與志工們、還有自閉症朋友們的家長都非常的感動每一個人都用力的幫大孩子們大聲鼓掌鼓勵他們一起到台上作畫與互動。好欣慰現在這個社會其實一點都不冷漠因為你我的愛與關懷自從昨天開幕大成功開始世界變得不ㄧ樣了。 -from Ting Hsu


這次到自閉症基金會陪他們畫畫覺得幸福的是自己。由於是第一次與他們近距離相處一開始其實很不知所措但後來在陪他們畫畫的過程中從他們選顏色的喜好、畫畫的步驟、中斷的頻率偷偷慢慢認識他們能感受到雖然他們都在自閉症基金會上課但每一位都跟我們一樣這麽獨一無二。身為一個設計工作者能夠參與到這樣的藝術志工活動真的覺得收獲很多對於往後要進修設計的我也有了更多面向的思考。很謝謝這次的設計師主辦的這場活動讓我能夠有這樣的體驗與學習也因為看到這麼多人參與這樣的活動讓我覺得心真的暖暖呀。-from Manping Chen


在這個公益活動進行之前 其實我滿心的緊張 沒有和特殊的小朋友相處過 心理頻頻擔心著自己該如何與他們溝通以及互動
由於本身比較容易缺乏耐性 更是讓我在參加志工前與Eva Lo 聊了一下自己的擔憂
到活動現場 已經漸漸感受到基金會是個很有愛的地方
志工們一起布置現場 準備好畫具 在活動進行時 也看到了許多情況不同的小朋友們 雖然他們缺乏大部分人所擁有的 但是他們卻擁有大部分人所缺乏的- 那份純潔的心 簡單的心 尚未受世俗所感染的內在美。
與其說是我們對這些小朋友付出的愛 倒不如說 其實是我們去感受他們所擁有的那份心
看到他們做完的成品 發現每個小朋友都很有藝術天分 也能從作品中看出每個人不同的個性
雖然 他們可能沒辦法讓你了解他們所想要說的 或是想要做的
但是從創作過程中 卻可以感受到他們內心的感受
這次的活動真的很美滿 很簡單的 就是一個從愛出發的想法
謝謝EVA讓我有機會從這些孩子們身上學習
也讓我能夠學會更珍惜自己所擁有的
其實 簡單 就是生活最大的美學之一。
這次的畫展也將展出小朋友們創作的作品 希望大家能夠來一起感受他們那份單純的愛
-from Audrey Chen


 

VD XIX – Russ Ronat

Bio:

Russ Ronat is a multimedia artist and printmaker, a self-taught artist currently living and working in Taipei, Taiwan. He is originally from Johannesburg, South Africa. He has been a resident artist at galleries in Los Angeles, CA and Miami, Fl.

Artist Statement:

His current work of large drawings on paper is titled “Endangered”. He has been drawing the animals on the World Wildlife Fund endangered list. These works are not a detailed illustration of these animals but rather aim to capture the raw beauty, impermanence and fragility of each subject. There is a sense of the animals spirit and movement in each drawing. The work is created in many marks and layers and evokes mystery and transience within each image. These large drawings bring attention to deforestation, the illegal wildlife trade and the other threats that these species face.
Also included with this work are select portraits, created with similar attention to heavily worked mark making and careful looking. All of the artists work shows a commitment to drawing and letting the ink, paint and charcoal of the drawing speak. These latest drawings bring into focus the fleeting nature of all experience.

Artist Russ Ronat layers charcoal, ink, oil, pencil, pastels, and watercolor in his series titled Endangered. Each large drawing captures the raw beauty and vulnerability of the selected endangered species.

Read more about his exhibit at the Red Room Visual Dialogues.

Russ Ronat Facebook

7 June 2017, Status/狀態 Visual Dialogues XVIII

Show runs 7 June – 30 June.
Closing Party Wednesday, 28 June, 7pm – 10pm

Status
屬於三個女生的三種心境,三種表達,三種狀態-
「慾望Lust」、「當下Now」、「心理Mental」
分別詮釋創作當下的感觸與收獲,
埋藏在畫作裡是摩斯密碼般細膩的當下狀態,
想請觀者用心去感受畫作,如解讀密碼般,玩味畫作裡的狀態並感受創作者的每一份情緒。

當下-Eva :「在我創作時的每一個當下的體驗和感受,都是非常真實。隨心所欲的表達當下的體驗與情感,在過程中進而得到一種昇華的平靜,靈魂的自在表現。」

慾望-Lizzy:「看著他們從未在我眼前展現的肢體與神情時,我感到情慾流動在每一條感官神經,驅使我更進一步的沈浸在與被畫者的關係裡,有點不可自拔,有點情緒抽離,有點像是理性與感性之間的拉扯,我很享受。」

心理-Amy:「我試圖描繪人類在恐懼害怕時的內心狀態,靜靜的感受自己內心情感流動,甚至身體麻木無法動彈抑或是被困在噩夢裡逃不出來的絕望感,這些種種,常常被忽略卻深深影響我們的內心狀態,且都是真實與珍貴的。」

Status
Belong to these three girls with,
The three different state of mind.
Three expressions.
Three states.
“Lust Status”, “Now Status”, “Mental Status”

Interpreting the feeling and the benefit from creation of art individually, See through the delicate NOW status just like Morse code lay down in the painting.
Artist would love to invite audience to observe the painting through heart, use heart to decode it. To feel and to explore every status of the painting and every emotion of the artists’ mind.

“Now Status”
Artist – Eva Lo

“While I am in creating process, every moment and every experience are feel real to me. During expression the present moment of feeling and emotion through painting process, it elevate me to a serenity and truly freedom of soul.”

“Lust Status”
Artist – Lizzy Chiu

“Watch them unfold their body and the pleasure looks in from of me that never happened before. I can feel the lust were flowing between every sensory nervous. It drive me to immerse with the people relationship in the painting.
A litle bit of hopelessly obsess with that feeling.
A litle bit of melt into the moment without ego.
Just like the tangle of rational and emotional which I’m enjoy with.”

“Mental Status”
Artist – Amy

“My mental status is trying to illustrate the inner state of fear of mankind detailed. Trying to eliminate the anxiety in my mind. Just sit there quietly to feel the emotion flows. Or to feel the desperate of there is no way out, or stuck by the numbness even though trapped in the nightmare…
All of this thing that we are ignore frequently but profoundly impact our inner status, are those most realistic and precious.”
————————–
Visual Dialogues 藝術對畫
between people, spaces and ideas
Two artists from different cultures are featured in an art show at the Red Room, opening on the first Sunday of each month.
紅房會邀請兩位分別來自西洋及東方的藝術家來展出他們的作品,讓藝術氣息繚繞在紅房國際村的樑柱之間。
在每月的第一個週日,邀請您們一同享受創意與空間的對談。