A Feast for the Senses
The June Aside at the Red Room was a feast for the senses in more ways than one.
The evening was an educational journey through the many tastes and flavors of this island. From Hakka Chinese to indigenous cuisine and traditional bandoh style banquets, our knowledge of Taiwan’s rich and diverse food culture was enriched and enjoyed by all who attended.
Katy Hui-Wen Hung 洪惠文 is an avid collector of recipes and culinary stories as well as a passionate advocate of Taiwanese cuisine. Her frequent travels have become a journey through Taipei’s food culture, past and present. She spoke about her discoveries while writing her soon to be released book on A Culinary History of Taipei: Beyond Pork and Ponlai, co-authored by Steven Crook.
Chef Lin Ming-Tsan 林明燦 shared his knowledge and experiences as a 總舖師 Bando master chef, a tradition handed down from his father and grandfather. His display of knives dating back from his grandfather’s time and the must-have items a good bandoh chef requires was a rare treat to witness. He is known as A Master Who Recreates Old Favors. ~ “I carry the torch to continue my father’s legacy”
Chuan Chun-Yi 全俊逸 is from the mountain Bunun tribes of Xinyi in Nantou County. A shepherd by trade, he spoke about the abundant life force brought out by the earth and the sustainable management of land, life, and food by the Bunun tribe. Chuan also prepared a feast for all to share with his classic mutton tomato stew and fresh wild vegetables. Accompanied by Mochi and rice wine freshly prepared by his mother.
Special thanks to each of the presenters for their time and sharing. Thank you to Chun-Yi for the delicious feast and to our generous partners Canmeng Aveda and Granola House for sponsoring the gifts. Thanks to Romona Guan for on the spot translations.
洪惠文（Katy Hui-Wen Hung）是一位食譜與故事的收藏者，也同時是台灣飲食文化的倡導者。她在台灣的各種旅遊經驗讓她能更充分了解到台北食物歷史的過去與現在。洪老師為各位觀眾述說了她與Steven Crook一起合寫的新書：「A Culinary History of Taipei: Beyond Pork and Ponlai」，而我們都很期待這本書的出版。
林明燦（Chef Lin Ming-Tsan）跟著祖父與父親的腳步貫上辦桌總舖師頭銜，當晚與紅坊大方分享了他的各種知識與經驗。 林老師更特別帶來了祖父與父親傳承下來的各種刀具與現場分享它們悠久的歷史與各種用途。就如號稱「傳承古早味大師」的林師傅說道：「我在延續我父親的事蹟。」
Photos of the evening can be viewed here.
We hope to see you at the next Aside. Stay tuned for updates. Sign up for our monthly e-news so you never miss out on a great opportunity to visit the Red Room!
Sunday, July 30 at 9 AM – 2 PM
Get ready for the ninth installment of
BEATS FOR BREAKFAST
Beats for Breakfast is an opportunity to gather, enjoy good music, bask in sunshine, and have a great time. It’s a party, with a difference. The focus is on movement, music, and well-being. Kick your Sunday morning off consciously through self-expression, nourishment, and DANCING. Following the spirit of the Daybreaker parties popping up globally BnB is bound to get you moving! But wait…
What is Daybreaker?!
9:30 – 10:30 Yoga Session [Bilingual Instructor Carolyn] – (bring your own mat! If desperate the Peace street community center is kindly lending us some but if you can, being one to ensure there’s enough)
Limited yoga mats sponsored by PeaceStreet Community Center, please bring your own if possible.
10.30~10.45 Get yourself warmed up and charged with Roses’ wonderful dance workshop. Sure to get you in the grooving spirit!
10:45 – 14:00 The dancing begins!!!
Keeping this movement going – How can you help it grow?
This event is Pay by Value. We would like to empower people to contribute according to their ability and the value they place upon their own experience ; thus empowering us as the organising groups to sustain and develop thsi platform into THE day breaker scene in Taipei , through your contribution, and feedback.
//Special thanks to Beats for Breakfast for organizing the occassion, Red Room for providing the space, Peacestreet Community Center for providing the yoga mats, Seedbase for facilitating the Pay by Value movement, and to all the participating vendors and volunteers that believe in our vision!//
Start your day a little differently.
BEATS FOR BREAKFAST
誰說，喜歡跳舞的選擇只有夜店？如果，我們一起在早上跳舞，有很棒的DJ，一起做瑜伽，享受律動，音樂以及良善的思維，讓你星期天早上可以很豐盛，Beats For Breakfast 紅透美國東西岸，第一次在紅坊RedRoom 舉辦你一定要來體驗！
9:00~10:00 瑜伽 （雙語）請自備瑜珈墊。
How to find us @ the Red Room
Taiwan Air force Base (TAF) 空軍創新基地 圖書館 台北市大安區建國南路一段177號(濟南路與建國南路交叉口)
No. 177, Sec. 1, Jianguo S. Rd (Intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd.)
Our entrance is located on the intersection of Jianguo S. Rd. and Jinan Rd. (TAF side entrance). After passing the gate, keep marching forward and you’ll see a white building to your left called Library. Make your way to the second floor via the outer staircase on the side.
Travel by MRT:［Zhongxiao Xinsheng Station Exit 6］Walk straight along XinSheng S. Road , then turn left on Jinan Road Sec. 2 , continue down and you’ll spot the entrance.
“There is a crack in everything … that’s how the light gets in”
Celebrating Leonard Cohen : Poet & Songwriter!
懷念音樂會 :詩人 ，歌手 Leonard Cohen
Red Room and Happier Cafe would like to invite lovers of Leonard Cohen to join us in a celebration of the singer songwriter’s life. Selected works will be performed by local musicians. All members are encouraged to sing along and we welcome all of you musically inclined to join us, hit a triangle, beat the cajon, lead on guitar or even harmonising vocals.
Special Offerings of the evening will include Mulled Wine & 湯圓TangYuan.
紅坊國際村與更快樂實驗所想邀請所有喜愛 Leonard Cohen 的朋友們來參加我們舉辦的懷念音樂會。
Wednesday 星期三 December 21 2016
Starts 活動時間 : 19:00 ~ 22:00
Open invite for the poetically & musically inclined to join us for a 5min~10min slot on stage to share!
I did my best
it wasn’t much
I couldn’t feel
so I learned to touch
I’ve told the truth
I didn’t come to fool you
And even though
it all went wrong
I’ll stand before
the Lord of Song
with nothing on my tongue
Leonard Norman Cohen, was a Canadian singer, songwriter, musician, poet, novelist, and painter.
Leonard Norman Cohen, 一位加拿大歌手，自作詞曲的音樂家、詩人、小說家及畫家